Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Kannada Page 26

Page 26

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥ ಈ ಇಡೀ ಪ್ರಪಂಚವು ಬಂದು ಹೋಗುತ್ತದೆ. ಅಂದರೆ ಇಡೀ ಸೃಷ್ಟಿ ನಶ್ವರ. ೩॥
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಬದುಕುತ್ತಿರುವಾಗ ಸೇವೆ ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನವನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಲೇ ಇದ್ದರೆ
ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ ಆಗ ಮಾತ್ರ ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳಲು ಸ್ಥಾನ ಸಿಗುತ್ತದೆ
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥ ಈ ಜೀವಿಯು ಆ ಕರ್ಮಗಳ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಚಿಂತೆಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿರಲು ಸಾಧ್ಯ ಎಂದು ನಾನಕ್ ದೇವ್ ಜೀ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ೪ ॥ 33 ॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ಸಿರಿರಗು ಮಹಾಲ 3 ಘರು
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ದೇವರು ಸದ್ಗುರುವಿನ ಕೃಪೆಯಿಂದ ಸಿಗುವರು
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਆਪਣਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਭਾਇ ॥ ನಾನು ನನ್ನ ಸದ್ಗುರುವನ್ನು ಪೂರ್ಣ ಏಕಾಗ್ರತೆಯಿಂದ, ಪ್ರೀತಿ ಮತ್ತು ಭಕ್ತಿಯಿಂದ ಸೇವೆ ಮಾಡುತ್ತೇನೆ
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ ನನ್ನ ಸದ್ಗುರುಗಳು ಇಷ್ಟಾರ್ಥಗಳನ್ನು ಪೂರೈಸುವ ತೀರ್ಥಯಾತ್ರೆ, ಆದರೆ ದೇವರಿಂದ ಆಶೀರ್ವದಿಸಲ್ಪಟ್ಟವನಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅಂತಹ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಇರುತ್ತದೆ
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਵਰੁ ਪਾਵਣਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಆಶೀರ್ವಾದಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು ಮತ್ತು ಅಪೇಕ್ಷಿತ ಫಲಿತಾಂಶಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು
ਨਾਉ ਧਿਆਈਐ ਨਾਉ ਮੰਗੀਐ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ಆದ್ದರಿಂದ, ಆ ಪರಮಾತ್ಮನ ಹೆಸರನ್ನು ಸ್ಮರಿಸಿ ಮತ್ತು ಅವರ ಹೆಸರನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಯಸಿ; ಈ ಹೆಸರಿನ ಮೂಲಕ ಮಾತ್ರ ನಾವು ನೈಸರ್ಗಿಕ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಬಹುದು. 1
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ ಓ ನನ್ನ ಮನಸ್ಸೇ, ಹರಿ ನಾಮದ ಅಮೃತವನ್ನು ಸವಿಯುವುದರಿಂದ ಮಾತ್ರ ಬಾಯಾರಿಕೆ ತಣಿಸಬಹುದು
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ಗುರುವಿನ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಸವಿದ ಜೀವಿಗಳು ಮಾತ್ರ ಸಹಜ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ||1|| ರಹಾವು
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ ಸದ್ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡಿದವರು ದೇವರ ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾರೆ
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ ಇದರಿಂದಾಗಿ, ಆಂತರಿಕ ಆತ್ಮವು ಹರಿನಾಮದ ಸಾರದಿಂದ ತುಂಬಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ಅಹಂಕಾರವು ನಿವಾರಣೆಯಾಗುತ್ತದೆ
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ ಸಹಜ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗುವುದರಿಂದ ಹೃದಯ ಕಮಲ ಅರಳುತ್ತದೆ
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥ ಹರಿಯಿಂದ ತುಂಬಿದ ಮನಸ್ಸು ಶುದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಭಗವಂತನ ಆಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಗೌರವವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ. 2
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ ಈ ಜಗತ್ತಿನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಸದ್ಗುರುವಿನ ಸೇವೆ ಮಾಡುವ ಜೀವಿಗಳು ಬಹಳ ಕಡಿಮೆ
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ ಅಂತಹ ಜೀವಿಗಳು ಹೆಮ್ಮೆ, ಮೋಹ ಇತ್ಯಾದಿ ದುರ್ಗುಣಗಳನ್ನು ನಿಗ್ರಹಿಸುವ ಮೂಲಕ ಭಗವಂತನನ್ನು ತಮ್ಮ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಇಟ್ಟುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ
ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਾ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥ ಭಗವಂತನ ನಾಮದಲ್ಲಿ ಪ್ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದವರಿಗೆ ನಾನು ಶರಣಾಗುತ್ತೇನೆ
ਸੇਈ ਸੁਖੀਏ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਅਪਾਰੁ ॥੩॥ ಅವಿನಾಶಿ ಮತ್ತು ಅನಂತವಾದ ನಾಮದ ನಿಧಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವವರು ನಾಲ್ಕು ಯುಗಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಸುಖವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ. ೩॥
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਪਿਆਸ ॥ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗುವುದರಿಂದ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ಆ ಹೆಸರನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಈ ಹೆಸರಿನಿಂದಾಗಿ, ಮಾಯೆಯ ಮೇಲಿನ ಮೋಹ ಮತ್ತು ಭೌತಿಕ ವಸ್ತುಗಳ ಮೇಲಿನ ಹಂಬಲವು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ ಅಂತಹ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ಜೀವಿಯ ಮನಸ್ಸು ಹರಿಯೊಂದಿಗೆ ಒಂದಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಜೀವಿಯು ಗೃಹಸ್ಥ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸುತ್ತಾ ಉದಾಸೀನತೆಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਕਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥ ಹರಿಯನ್ನು ಪೂಜಿಸುವ ಆನಂದವನ್ನು ಪಡೆದವರಿಗೆ ನಾನು ಯಾವಾಗಲೂ ಶರಣಾಗುತ್ತೇನೆ
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੧॥੩੪॥ ದೇವರ ಅನುಗ್ರಹದಿಂದ ಮಾತ್ರ ಸದ್ಗುಣಗಳ ನಿಧಿ, ನಿಜವಾದ ಹೆಸರು ಸಿಗುತ್ತದೆ ಎಂದು ನಾನಕ್ ದೇವ್ ಜಿ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 4॥1॥34
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ಸಿರಿರಗು ಮಹಾಲ 3 ॥
ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈਐ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥ ಮನುಷ್ಯನು ವಿವಿಧ ವೇಷಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ ಇಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಅಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಅವನು ತನ್ನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಮೋಸವನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತಾನೆ
ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਮਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ಮೋಸದ ಮನಸ್ಸಿನ ಮನುಷ್ಯನು ದೇವರನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅಂತಿಮವಾಗಿ ಮರಣದ ನಂತರ ಅವನು ನರಕದ ಕೊಳೆಯಲ್ಲಿ ಲೀನನಾಗುತ್ತಾನೆ. 1
ਮਨ ਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ ಓ ಮನಸ್ಸೇ, ಕೌಟುಂಬಿಕ ಜೀವನವನ್ನು ನಡೆಸುವಾಗ ಮೋಹ ಮತ್ತು ಲೌಕಿಕ ಬಾಂಧವ್ಯಗಳ ಬಂಧಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಅಸಡ್ಡೆಯಿಂದಿರಿ
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ಜ್ಞಾನದ ಬೆಳಕನ್ನು ಪಡೆಯುವವನು ಮಾತ್ರ ಸತ್ಯ ಮತ್ತು ಸಂಯಮವನ್ನು ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ. ||1|| ರಹಾವು
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥ ಗುರುವಿನ ಬೋಧನೆಗಳ ಮೂಲಕ ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಲೌಕಿಕ ಬಯಕೆಗಳಿಂದ ಜಯಿಸಿದವನು ತನ್ನ ಗೃಹ ಜೀವನದಲ್ಲಿಯೇ ಮೋಕ್ಷ ಮತ್ತು ಮುಕ್ತಿಯನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದಾನೆ
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ ಹರಿಯ ಹೆಸರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಮಾತ್ರ ಒಳ್ಳೆಯ ಸಹವಾಸದ ಮೂಲಕ ದೇವರನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಬಹುದು. 2
ਜੇ ਲਖ ਇਸਤਰੀਆ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਨਵ ਖੰਡ ਰਾਜੁ ਕਮਾਹਿ ॥ ಒಬ್ಬ ಪುರುಷನು ಲಕ್ಷಾಂತರ ಮಹಿಳೆಯರ ಸಹವಾಸವನ್ನು ಆನಂದಿಸಿದರೆ, ಅವನು ಇಡೀ ವಿಶ್ವವನ್ನು ಆಳಬಹುದು
ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥ ಆಗಲೂ ಸಹ, ಸದ್ಗುರುಗಳಿಲ್ಲದೆ, ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಆನಂದವನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯ ವಿವಿಧ ರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಪದೇ ಪದೇ ಹುಟ್ಟುತ್ತಾನೆ. ೩॥
ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਜਿਨੀ ਪਹਿਰਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ ಹರಿ ನಾಮದ ಮಾಲೆಯನ್ನು ಕೊರಳಲ್ಲಿ ಧರಿಸಿ ಗುರುವಿನ ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಮುಳುಗಿಸಿದವರು
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਫਿਰੈ ਓਨਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੪॥ ರಿದ್ಧಿ, ಸಿದ್ಧಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿಗಳು ಅವನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸುತ್ತವೆ ಆದರೆ ಅವನಿಗೆ ಅವುಗಳ ಮೇಲೆ ಕಿಂಚಿತ್ತೂ ಆಸೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ. ೪॥
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥ ದೇವರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದದ್ದು ನಡೆಯುತ್ತದೆ, ಬೇರೆ ಏನನ್ನೂ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਲੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥੨॥੩੫॥ ಓ ದೇವರೇ, ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದರಿಂದ ಮಾತ್ರ ನಾನು ಬದುಕುಳಿಯುತ್ತೇನೆ, ಆದ್ದರಿಂದ ದಯವಿಟ್ಟು ನನಗೆ ಶಾಂತಿಯುತ ಸ್ವಭಾವವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸು ಎಂದು ನಾನಕ್ ದೇವ್ ಜೀ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. 5॥ 2. 35


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top