Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-938

Page 938

ਬਿਦਿਆ ਸੋਧੈ ਤਤੁ ਲਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ 彼はこの知識を徹底的に調べることによって知識を獲得し、ラーマの名について瞑想します
ਮਨਮੁਖੁ ਬਿਦਿਆ ਬਿਕ੍ਰਦਾ ਬਿਖੁ ਖਟੇ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥ 気が遠くなるような人は知識を売るので、毒を受け取り、毒を食べます
ਮੂਰਖੁ ਸਬਦੁ ਨ ਚੀਨਈ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨਹ ਕਾਇ ॥੫੩॥ 愚か者はその言葉を認識せず、理解しません。53
ਪਾਧਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖੀਐ ਚਾਟੜਿਆ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥ そのパンディットはグルムクと呼ばれ、グルムクも生徒に同じことを説いています
ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਹੁ ਨਾਮੁ ਸੰਗਰਹੁ ਲਾਹਾ ਜਗ ਮਹਿ ਲੇਇ ॥ 名前を覚えて、名前を集めて、世界で利益を得てください
ਸਚੀ ਪਟੀ ਸਚੁ ਮਨਿ ਪੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸੁ ਸਾਰੁ ॥ 真のストリップを書き、心の中で真実を研究し、言葉を持っているのは学生です
ਨਾਨਕ ਸੋ ਪੜਿਆ ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਬੀਨਾ ਜਿਸੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਗਲਿ ਹਾਰੁ ॥੫੪॥੧॥ ナナクよ!彼は教育を受けた賢い学者であり、首にラムという名前のネックレスを身に着けています。54.1
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ਸਿਧ ਗੋਸਟਿ ラムカリ・マハラ 1 シド・ゴスティ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 新しいサティグルプラサディ
ਸਿਧ ਸਭਾ ਕਰਿ ਆਸਣਿ ਬੈਠੇ ਸੰਤ ਸਭਾ ਜੈਕਾਰੋ ॥ 全員がシッダ・サブハの席に座り、「聖サバへの挨拶」と言いました
ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਰਹਰਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਸਾਚਾ ਅਪਰ ਅਪਾਰੋ ॥ (グル・ナナク・デヴ・ジは答えます)私たちはその最高の真理の神にひれ伏さなければなりません、
ਮਸਤਕੁ ਕਾਟਿ ਧਰੀ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਤਨੁ ਮਨੁ ਆਗੈ ਦੇਉ ॥ また、グラスを切って彼に提供し、彼にも提供します
ਨਾਨਕ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ਸਹਜ ਭਾਇ ਜਸੁ ਲੇਉ ॥੧॥ ナナクよ!聖人が見つかった場合、究極の真実が達成され、成功は自然の性質によってのみ達成されます。1
ਕਿਆ ਭਵੀਐ ਸਚਿ ਸੂਚਾ ਹੋਇ ॥ 家を出て国内外をさまようことによって,どのような真理と純粋さが得られるでしょうか
ਸਾਚ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 真の言葉がなければ誰も自由ではありません。1.ここにいて下さい
ਕਵਨ ਤੁਮੇ ਕਿਆ ਨਾਉ ਤੁਮਾਰਾ ਕਉਨੁ ਮਾਰਗੁ ਕਉਨੁ ਸੁਆਓ ॥ (シッダはグルジに尋ねました)あなたは誰ですか?お名前は。あなたの道は何ですか?そして、あなたの人生の目的は何ですか
ਸਾਚੁ ਕਹਉ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਹਉ ਸੰਤ ਜਨਾ ਬਲਿ ਜਾਓ ॥ あなたへの私たちの祈りは私たちに真実を語ることです、私たちは聖人に犠牲を払いに行きます
ਕਹ ਬੈਸਹੁ ਕਹ ਰਹੀਐ ਬਾਲੇ ਕਹ ਆਵਹੁ ਕਹ ਜਾਹੋ ॥ (シッダはグル・ナーナク・デヴに宛てた–)おお子供よ!どこかに座っていますか?どこに住んでいますか。どこから来たの?そして、あなたはどこに行きますか
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਸੁਣਿ ਬੈਰਾਗੀ ਕਿਆ ਤੁਮਾਰਾ ਰਾਹੋ ॥੨॥ ナナクは、バイラギがあなたの道を尋ねると言いますか?2
ਘਟਿ ਘਟਿ ਬੈਸਿ ਨਿਰੰਤਰਿ ਰਹੀਐ ਚਾਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਏ ॥ (グル・ナナク・デヴ・ジはシッダに答えました-)私たちはガートに住む至高の魂の瞑想に没頭し続け、サティグルの休暇を歩きます
ਸਹਜੇ ਆਏ ਹੁਕਮਿ ਸਿਧਾਏ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਰਜਾਏ ॥ 私たちは神から遣わされ、私は神の命令によって来て、ナナクは常に神の意志で歩きます
ਆਸਣਿ ਬੈਸਣਿ ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਐਸੀ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਏ ॥ 私たちは、ナラヤンが常に安定しており、彼自身が座席に座っている人であるというそのようなグルビューを見つけました
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥ グルムクはこの事実を理解し、自分自身を認識し、最高の真実に溶け込みます。3
ਦੁਨੀਆ ਸਾਗਰੁ ਦੁਤਰੁ ਕਹੀਐ ਕਿਉ ਕਰਿ ਪਾਈਐ ਪਾਰੋ ॥ この世界は難なく渡ることができる海であると言われていますが、どうすれば渡ることができますか
ਚਰਪਟੁ ਬੋਲੈ ਅਉਧੂ ਨਾਨਕ ਦੇਹੁ ਸਚਾ ਬੀਚਾਰੋ ॥ それからシャルパット・ナスは言った-ああ、アヴドゥート・ナナク!この事実についての本当の考えを教えてください
ਆਪੇ ਆਖੈ ਆਪੇ ਸਮਝੈ ਤਿਸੁ ਕਿਆ ਉਤਰੁ ਦੀਜੈ ॥ (グルジはそれを言った)この事実を言っている人は誰でも、彼自身がそれを理解しています、彼にどのような答えを与えるべきですか
ਸਾਚੁ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ਤੁਝੁ ਕਿਆ ਬੈਸਣੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥ 実を言うと、あなたは世界の海を渡ったのに、なぜあなたは議論のために聖人の集会に座ることを許可しなければならないのですか?私はまだあなたに言います
ਜੈਸੇ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਮੁਰਗਾਈ ਨੈ ਸਾਣੇ ॥ (グルジは答えます:「チャーパットよ!例えば、蓮の花は水中で手つかずのままであり、川に浮かぶオンドリはその翼を楽しむことができません、
ਸੁਰਤਿ ਸਬਦਿ ਭਵ ਸਾਗਰੁ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੇ ॥ 同じように、神の名を唱え、みことばで瞑想することによって、世界は海から渡ることができます
ਰਹਹਿ ਇਕਾਂਤਿ ਏਕੋ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਆਸਾ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਸੋ ॥ 孤独に生き、心に神を植え付ける人は、人生の希望から切り離されます
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਦੇਖਿ ਦਿਖਾਏ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕਾ ਦਾਸੋ ॥੫॥ ナナクよ!私は、理解できない、目に見えない神を見て、他の人にも神を見させるその偉大な人のしもべです。5
ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਅਰਦਾਸਿ ਹਮਾਰੀ ਪੂਛਉ ਸਾਚੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥ (ヨギは言う)おお、スワミよ!私たちの祈りに耳を傾けてください:私たちはあなたに本当の考えを尋ねます
ਰੋਸੁ ਨ ਕੀਜੈ ਉਤਰੁ ਦੀਜੈ ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਦੁਆਰੋ ॥ グルは、いかなる種類の怒りも受けず、正しい答えを与えることによって、どのように神に到達することができますか
ਇਹੁ ਮਨੁ ਚਲਤਉ ਸਚ ਘਰਿ ਬੈਸੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੋ ॥ グル・ナーナクは、名前は人生の基礎であり、この気まぐれな心は真実の家に位置するようになると言います
ਆਪੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਕਰਤਾ ਲਾਗੈ ਸਾਚਿ ਪਿਆਰੋ ॥੬॥ 真理が愛されるとき、神はご自身を神と融合させます。6
ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਲੇ ਰੂਖਿ ਬਿਰਖਿ ਉਦਿਆਨੇ ॥ ਕੰਦ ਮੂਲੁ ਅਹਾਰੋ ਖਾਈਐ ਅਉਧੂ ਬੋਲੈ ਗਿਆਨੇ ॥ ヨギは、私たちは市場や都市に通じる道から離れて、森の木々や木々の下で別々に暮らし、高さの食事を食べて生きていると言います


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top