Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-939

Page 939

ਤੀਰਥਿ ਨਾਈਐ ਸੁਖੁ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਾਈ ॥ 私たちは巡礼を浴びてその幸福の実を得ます、そして心は少しも重要性を感じません
ਗੋਰਖ ਪੂਤੁ ਲੋਹਾਰੀਪਾ ਬੋਲੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਬਿਧਿ ਸਾਈ ॥੭॥ ゴラクの息子ロハリパは、これがヨガの秘訣だと言います。7
ਹਾਟੀ ਬਾਟੀ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਪਰ ਘਰਿ ਚਿਤੁ ਨ ਡੋੁਲਾਈ ॥ (グルジはシッダに説教します) 生き物は無知のために市場や都市で眠りに落ちるべきではなく、外国人女性の外見によって彼の心が揺さぶられるべきではありません
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨੁ ਟੇਕ ਨ ਟਿਕਈ ਨਾਨਕ ਭੂਖ ਨ ਜਾਈ ॥ しかし、名前がなければ、生物の心は静止せず、喉の渇きへの渇望も消えません
ਹਾਟੁ ਪਟਣੁ ਘਰੁ ਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੋ ॥ グルが彼に体の都、第10の門の家を見せた人は、簡単に真実を交換し続けます
ਖੰਡਿਤ ਨਿਦ੍ਰਾ ਅਲਪ ਅਹਾਰੰ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੋ ॥੮॥ 彼は少し眠り、少し食べます。ナナクよ!これが私たちの原則です。8
ਦਰਸਨੁ ਭੇਖ ਕਰਹੁ ਜੋਗਿੰਦ੍ਰਾ ਮੁੰਦ੍ਰਾ ਝੋਲੀ ਖਿੰਥਾ ॥ (ヨギはグルジに言います)ヨギラジ・ゴラクナートのカルトの衣装を着て、ムドラ、バッグ、シュラウドを耳に着けてください
ਬਾਰਹ ਅੰਤਰਿ ਏਕੁ ਸਰੇਵਹੁ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਇਕ ਪੰਥਾ ॥ ヨギの12の衣装のうちこの服を着てください、これは経典で言及されている6つの宗派の1つです
ਇਨ ਬਿਧਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਈਐ ਪੁਰਖਾ ਬਾਹੁੜਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਈਐ ॥ おお、偉大な人よ!この方法で心を理解している人は、二度と交通事故に遭うことはありません
ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਜੋਗ ਜੁਗਤਿ ਇਵ ਪਾਈਐ ॥੯॥ グル・ナナクは、ヨガのテクニックは、生き物がグルムクになり、真実を実現するようなものであると言います。9
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਨਿਰੰਤਰਿ ਮੁਦ੍ਰਾ ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਦੂਰਿ ਕਰੀ ॥ (グルジはヨギに次のように説明します)エゴと愛情を取り除いた人は、彼の内なる心の中でアンハドという言葉を聞き続け、これらは彼の耳の姿勢です
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨਿਵਾਰੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁ ਸਮਝ ਪਰੀ ॥ 同じように、彼は仕事、怒り、エゴを取り除きますが、彼が救いを達成するのはグルの言葉を通してのみです
ਖਿੰਥਾ ਝੋਲੀ ਭਰਿਪੁਰਿ ਰਹਿਆ ਨਾਨਕ ਤਾਰੈ ਏਕੁ ਹਰੀ ॥ グル・ナーナクは、生き物をバヴァサガルの海を渡らせるのは至高の魂だけであり、シムランにとって遍在することは生き物のためにシュラウドとバッグを身に着けていることであると言います
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ਪਰਖੈ ਗੁਰ ਕੀ ਬਾਤ ਖਰੀ ॥੧੦॥ すべての主は真実であり、彼の栄光も真実であり、彼はグルの言葉が最高であることをテストします。10
ਊਂਧਉ ਖਪਰੁ ਪੰਚ ਭੂ ਟੋਪੀ ॥ これは、主題の障害から心をひっくり返した人のせいです。空、空気、火、水、地球の5つの地球の要素の性質は彼の帽子です
ਕਾਂਇਆ ਕੜਾਸਣੁ ਮਨੁ ਜਾਗੋਟੀ ॥ これは体を浄化した人のためのクッシュの座であり、彼の足の不自由な人は心をコントロールすることです
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸੰਜਮੁ ਹੈ ਨਾਲਿ ॥ 真実、満足、忍耐–これらの縁起の良い資質は、彼と一緒に暮らす仲間です
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧੧॥ ナナクよ!そのような生き物はグルムクになることによって名前を覚え続けています。11
ਕਵਨੁ ਸੁ ਗੁਪਤਾ ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਕਤਾ ॥ (シッダ・ヨギはグル・ナナク・デヴ・ジに尋ねます-)秘密のままでいる彼は誰ですか?束縛から解放されているのは誰ですか
ਕਵਨੁ ਸੁ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਜੁਗਤਾ ॥ 内外で言葉につながっているのは誰ですか
ਕਵਨੁ ਸੁ ਆਵੈ ਕਵਨੁ ਸੁ ਜਾਇ ॥ この世に生まれた者といって、去っていられる者とは
ਕਵਨੁ ਸੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧੨॥ 空、地球、地球の3つの世界に住んでいる彼は誰ですか?12
ਘਟਿ ਘਟਿ ਗੁਪਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਾ ॥ (グル・ナナク・デヴ・ジはシッダに答えます)至高の魂はあらゆる瞬間に隠されており、グルの口は束縛から解放されています
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਬਦਿ ਸੁ ਜੁਗਤਾ ॥ 内外で行動しながら言葉とつながっています
ਮਨਮੁਖਿ ਬਿਨਸੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ 自発的な生き物は死に、誕生と死のサイクルに閉じ込められたままです
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਇ ॥੧੩॥ グル・ナーナクは、グルムクは真実と融合していると言います。13
ਕਿਉ ਕਰਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥ (シッダは再び尋ねます)なぜ男は束縛に縛られているのですか?そして、なぜマヤの蛇は草を作ったのですか
ਕਿਉ ਕਰਿ ਖੋਇਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਲਾਧਾ ॥ なぜ生き物は真実を失い、真実を得たのですか
ਕਿਉ ਕਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥ 生物の心はどのように純粋であり、無知の闇はどのように消えますか
ਇਹੁ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੈ ਸੁ ਗੁਰੂ ਹਮਾਰਾ ॥੧੪॥ この知識の要素について考える人は誰でも私たちのグルです。14
ਦੁਰਮਤਿ ਬਾਧਾ ਸਰਪਨਿ ਖਾਧਾ ॥ (グル・ナナク・デヴ・ジは次のように答えます)人間は彼の悪に縛られ、マヤの形で蛇に飲み込まれました
ਮਨਮੁਖਿ ਖੋਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਧਾ ॥ 気が遠くなるような生き物は真実を失い、グルムクは真実を見つけました
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥ サットグルに会う者の無知の闇が払拭されます
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮੇਟਿ ਸਮਾਇ ॥੧੫॥ ナナクよ!グルムク・ジーヴァはそのエゴを消し去り、真実と融合します。U15
ਸੁੰਨ ਨਿਰੰਤਰਿ ਦੀਜੈ ਬੰਧੁ ॥ (グル・サヒブ・ジはシッダに次のように説明しています)良心が真空に吸収され、その決議と選択が抑制された場合
ਉਡੈ ਨ ਹੰਸਾ ਪੜੈ ਨ ਕੰਧੁ ॥ 生き物のガチョウは飛ばない、すなわち、それは安定して終わらない
ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਘਰੁ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ॥ ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਭਾਵੈ ਸਾਚਾ ॥੧੬॥ 彼は本当の生き物の家を白鳥として認識しています。ナナクよ!真の神はそのような真実の被造物を愛しておられます。16
ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿਓ ਉਦਾਸੀ ॥ (シッダ・グル・ジは尋ねます)悲しい聖人よ!なぜあなたは家を出たのですか
ਕਿਸੁ ਕਾਰਣਿ ਇਹੁ ਭੇਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥ なぜあなたは悲しい人に扮したのですか
ਕਿਸੁ ਵਖਰ ਕੇ ਤੁਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥ あなたはどのディールトレーダーですか
ਕਿਉ ਕਰਿ ਸਾਥੁ ਲੰਘਾਵਹੁ ਪਾਰੇ ॥੧੭॥ どうすれば仲間を海を渡らせることができますか?17
ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਤ ਭਏ ਉਦਾਸੀ ॥ (グル・ナナク・デヴ・ジは次のように答えます)私たちはグルムクの聖者を探して悲しくなり、
ਦਰਸਨ ਕੈ ਤਾਈ ਭੇਖ ਨਿਵਾਸੀ ॥ 彼は聖人や偉人を見るためにこの服を着ています
ਸਾਚ ਵਖਰ ਕੇ ਹਮ ਵਣਜਾਰੇ ॥ 私たちは真実の名前の取引のトレーダーであり、
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੇ ॥੧੮॥ グルムク・ジーヴァはバヴサガルを渡ります。18
ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪੁਰਖਾ ਜਨਮੁ ਵਟਾਇਆ ॥ (シッダは再びグルジに尋ねました:「偉大な人よ!どのような方法であなたの人生を変えましたか、そして
ਕਾਹੇ ਕਉ ਤੁਝੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਾਇਆ ॥ 誰に決心しましたか


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top