Page 906
ਤੀਰਥਿ ਭਰਮਸਿ ਬਿਆਧਿ ਨ ਜਾਵੈ ॥
巡礼に行っても病気は消えません
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੪॥
神の名なしにどうして幸福を得ることができるでしょうか。4
ਜਤਨ ਕਰੈ ਬਿੰਦੁ ਕਿਵੈ ਨ ਰਹਾਈ ॥
男がどんなに頑張っても、彼は自分の精液をコントロールすることはできません
ਮਨੂਆ ਡੋਲੈ ਨਰਕੇ ਪਾਈ ॥
彼の心はさまよい、彼は地獄に落ちます
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਧੋ ਲਹੈ ਸਜਾਈ ॥
彼はヤマプリで縛られた罰に苦しみ、
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਉ ਜਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥੫॥
名前がなければ、心は燃え続けます。5
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਕੇਤੇ ਮੁਨਿ ਦੇਵਾ ॥
シッダを求める人、賢人、神々の数
ਹਠਿ ਨਿਗ੍ਰਹਿ ਨ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਹਿ ਭੇਵਾ ॥
頑固さで心の渇きを満たすことはできません
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ਗਹਹਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ॥
みことばを熟考する人々は、グルの奉仕に夢中になり続けます、
ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਰਮਲ ਅਭਿਮਾਨ ਅਭੇਵਾ ॥੬॥
彼らの心と体は純粋になり、彼らのプライドは消えます。6
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਪਾਵੈ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥
神の恵みによって、グルを得る人は真実の名を得ます
ਤੁਮ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਹਉ ਸੁਭਾਉ ॥
主!私はあなたの避難所に畏敬の念を持って住んでいます
ਤੁਮ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਭਗਤੀ ਭਾਉ ॥
献身の気持ちが生じるのはあなたからです
ਜਪੁ ਜਾਪਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥੭॥
私はグルからハリナームのマントラを取り、それを唱え続けます。7
ਹਉਮੈ ਗਰਬੁ ਜਾਇ ਮਨ ਭੀਨੈ ॥
心の名前とジュースに浸ることは、エゴとプライドを取り除きます
ਝੂਠਿ ਨ ਪਾਵਸਿ ਪਾਖੰਡਿ ਕੀਨੈ ॥
真実は偽善と嘘によって達成されません
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨਹੀ ਘਰੁ ਬਾਰੁ ॥
言葉と教祖がなければ、真理の家は達成できません
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੮॥੬॥
ナナクよ!グルの顔になり、至高の存在について瞑想してください。8.6
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ラムカリ・マハル 1
ਜਿਉ ਆਇਆ ਤਿਉ ਜਾਵਹਿ ਬਉਰੇ ਜਿਉ ਜਨਮੇ ਤਿਉ ਮਰਣੁ ਭਇਆ ॥
ああ無実の生き物!あなたが来たように、あなたはここを去らなければなりません。あなたが生まれたように、あなたは死ななければなりません
ਜਿਉ ਰਸ ਭੋਗ ਕੀਏ ਤੇਤਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਭਵਜਲਿ ਪਇਆ ॥੧॥
あなたがジュースを楽しんだので、それはより痛いです。あなたの名前を忘れて、あなたは世界の海に落ちました。1
ਤਨੁ ਧਨੁ ਦੇਖਤ ਗਰਬਿ ਗਇਆ ॥
あなたの体と富を見て、あなたはプライドに閉じ込められています
ਕਨਿਕ ਕਾਮਨੀ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ਵਧਾਇਹਿ ਕੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਹਿ ਭਰਮਿ ਗਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたは金、銀、そして美しい女性への愛を増すことによってあなたの名前を忘れることによって混乱しました。1.ここにいて下さい
ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸੀਲੁ ਨ ਰਾਖਿਆ ਪ੍ਰੇਤ ਪਿੰਜਰ ਮਹਿ ਕਾਸਟੁ ਭਇਆ ॥
あなたは美徳、美徳、抑制、謙虚さを持っておらず、幽霊の体は檻の中で乾いて木になりました
ਪੁੰਨੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ਨ ਸੰਜਮੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨੁ ਬਾਦਿ ਜਇਆ ॥੨॥
慈善も、巡礼も、拘束も、聖人と偉人の交際もなく、人生は無駄に過ぎ去りました。2
ਲਾਲਚਿ ਲਾਗੈ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿਓ ਆਵਤ ਜਾਵਤ ਜਨਮੁ ਗਇਆ ॥
貪欲に囚われて、あなたは名前を忘れてしまい、それが誕生と死のサイクルにつながっています
ਜਾ ਜਮੁ ਧਾਇ ਕੇਸ ਗਹਿ ਮਾਰੈ ਸੁਰਤਿ ਨਹੀ ਮੁਖਿ ਕਾਲ ਗਇਆ ॥੩॥
ヤマが彼を捕まえて殺すとき、生き物は気にせず、死の口に行きます。3
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਿੰਦਾ ਤਾਤਿ ਪਰਾਈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਸਰਬ ਦਇਆ ॥
昼も夜も、あなたは冒涜、中傷、嫉妬に横たわっているので、心に名前も憐れみもありません
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਨ ਗਤਿ ਪਤਿ ਪਾਵਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਨਰਕਿ ਗਇਆ ॥੪॥
グルの言葉がなければ、あなたは動くことも尊敬を得ることもできません。ラムの名前がなければ、あなたは地獄に行かなければなりません。4
ਖਿਨ ਮਹਿ ਵੇਸ ਕਰਹਿ ਨਟੂਆ ਜਿਉ ਮੋਹ ਪਾਪ ਮਹਿ ਗਲਤੁ ਗਇਆ ॥
一瞬にして、あなたはナッツのようにドレスアップし、夢中になり、罪に没頭します
ਇਤ ਉਤ ਮਾਇਆ ਦੇਖਿ ਪਸਾਰੀ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਕੈ ਮਗਨੁ ਭਇਆ ॥੫॥
あちこちでマヤが広がっているのを見て、あなたは愛着に没頭しています。5
ਕਰਹਿ ਬਿਕਾਰ ਵਿਥਾਰ ਘਨੇਰੇ ਸੁਰਤਿ ਸਬਦ ਬਿਨੁ ਭਰਮਿ ਪਇਆ ॥
あなたは大きな罪の乱れを拡大し、みことばの知識なしに妄想的です
ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਲਾਗਾ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇਵਹੁ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥੬॥
あなたは大きな病気に深く悲しんでいます。グルの教えを受け入れれば、あなたの病気は消えます。6
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਕਉ ਆਵਤ ਦੇਖੈ ਸਾਕਤ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਭਇਆ ॥
唯物論的な人が幸福と富が家にやってくるのを見るとき、彼の心はプライドの犠牲者になります
ਜਿਸ ਕਾ ਇਹੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸੋ ਫਿਰਿ ਲੇਵੈ ਅੰਤਰਿ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਪਇਆ ॥੭॥
この体と富を与えてくださった神がそれを取り戻すとき、彼の心に不安と悲しみが生じます。7
ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਚਾਲੈ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸਭੁ ਤਿਸਹਿ ਮਇਆ ॥
最後の瞬間には何も起こりません、見られるものはすべて彼のマヤです
ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਲੈ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੮॥
アディプルシュプラブは広大で、ハリナームを中心部に置くことで、バヴァサガルの海を渡ることができます。8
ਮੂਏ ਕਉ ਰੋਵਹਿ ਕਿਸਹਿ ਸੁਣਾਵਹਿ ਭੈ ਸਾਗਰ ਅਸਰਾਲਿ ਪਇਆ ॥
おやまあ!彼は亡くなった親戚に誰に泣いていますか?あなた自身が海に落ちています
ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਮਾਇਆ ਗ੍ਰਿਹ ਮੰਦਰੁ ਸਾਕਤੁ ਜੰਜਾਲਿ ਪਰਾਲਿ ਪਇਆ ॥੯॥
彼の家族、マヤ、そして美しい家や宮殿を見て、唯物論的な生き物は無駄な罠に閉じ込められています。9