Page 871
ਮਨ ਕਠੋਰੁ ਅਜਹੂ ਨ ਪਤੀਨਾ ॥
彼の厳しい心はまだ満足していませんでした
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਮਰਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
カビールジは、ゴヴィンドが私たちの番人であると言います、
ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਜਨ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੪॥੧॥੪॥
献身者の人生は混乱した状態にあります。4.1.4
ਗੋਂਡ ॥
ゴンド
ਨਾ ਇਹੁ ਮਾਨਸੁ ਨਾ ਇਹੁ ਦੇਉ ॥
それ(魂)は人間でも神でもありません
ਨਾ ਇਹੁ ਜਤੀ ਕਹਾਵੈ ਸੇਉ ॥
それはブラマチャーリともシャイヴァとも呼ばれていません
ਨਾ ਇਹੁ ਜੋਗੀ ਨਾ ਅਵਧੂਤਾ ॥
彼はヨギでも未亡人でもありません
ਨਾ ਇਸੁ ਮਾਇ ਨ ਕਾਹੂ ਪੂਤਾ ॥੧॥
彼には生みの母親もいませんし、誰の息子でもありません。1
ਇਆ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਕੌਨ ਬਸਾਈ ॥
カヤの寺院に住んでいるのは誰ですか、
ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕੋਊ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
誰も秘密を見つけることができません。1.ここにいて下さい
ਨਾ ਇਹੁ ਗਿਰਹੀ ਨਾ ਓਦਾਸੀ ॥
これは家庭でも悲しみでもありません
ਨਾ ਇਹੁ ਰਾਜ ਨ ਭੀਖ ਮੰਗਾਸੀ ॥
彼は王でも乞食でもありません
ਨਾ ਇਸੁ ਪਿੰਡੁ ਨ ਰਕਤੂ ਰਾਤੀ ॥
体も血もありません
ਨਾ ਇਹੁ ਬ੍ਰਹਮਨੁ ਨਾ ਇਹੁ ਖਾਤੀ ॥੨॥
彼はバラモンでもクシャトリヤでもありません。3
ਨਾ ਇਹੁ ਤਪਾ ਕਹਾਵੈ ਸੇਖੁ ॥
彼は禁欲主義者やシェイクとも呼ばれていません
ਨਾ ਇਹੁ ਜੀਵੈ ਨ ਮਰਤਾ ਦੇਖੁ ॥
生きているのも、死にかけているのも見られません
ਇਸੁ ਮਰਤੇ ਕਉ ਜੇ ਕੋਊ ਰੋਵੈ ॥
誰かがこの魂が死んだと思って泣いたら、
ਜੋ ਰੋਵੈ ਸੋਈ ਪਤਿ ਖੋਵੈ ॥੩॥
彼は尊厳を失います。3
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੈ ਡਗਰੋ ਪਾਇਆ ॥
グルの恩寵によって、私は正しい道を見つけました
ਜੀਵਨ ਮਰਨੁ ਦੋਊ ਮਿਟਵਾਇਆ ॥
誕生も死も消されました
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਹੁ ਰਾਮ ਕੀ ਅੰਸੁ ॥
ねえカビール!この魂はラーマの一部です、
ਜਸ ਕਾਗਦ ਪਰ ਮਿਟੈ ਨ ਮੰਸੁ ॥੪॥੨॥੫॥
紙に書かれたインクが決して色あせないように、魂は決して滅びません。4.3.5
ਗੋਂਡ ॥
ゴンド
ਤੂਟੇ ਤਾਗੇ ਨਿਖੁਟੀ ਪਾਨਿ ॥
糸が切れて水が枯渇し、
ਦੁਆਰ ਊਪਰਿ ਝਿਲਕਾਵਹਿ ਕਾਨ ॥
パイロンはドアで輝いていて、
ਕੂਚ ਬਿਚਾਰੇ ਫੂਏ ਫਾਲ ॥
貧しい行進は壊れて広がります
ਇਆ ਮੁੰਡੀਆ ਸਿਰਿ ਚਢਿਬੋ ਕਾਲ ॥੧॥
この少年(カビール)は頭に呼びかけています。1
ਇਹੁ ਮੁੰਡੀਆ ਸਗਲੋ ਦ੍ਰਬੁ ਖੋਈ ॥
この少年はすべてのお金を失い、
ਆਵਤ ਜਾਤ ਨਾਕ ਸਰ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
家にやってくる聖者とマハトマは私の鼻を詰まらせました。1.滞在
ਤੁਰੀ ਨਾਰਿ ਕੀ ਛੋਡੀ ਬਾਤਾ ॥
それは亀裂とタイトなチューブについて話すのをやめました
ਰਾਮ ਨਾਮ ਵਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
彼の心はラムの名に没頭しています
ਲਰਿਕੀ ਲਰਿਕਨ ਖੈਬੋ ਨਾਹਿ ॥
その女の子 - 男の子は十分な食べ物を得ていませんが、
ਮੁੰਡੀਆ ਅਨਦਿਨੁ ਧਾਪੇ ਜਾਹਿ ॥੨॥
聖徒と聖見者は胃を満たし、満足します。2
ਇਕ ਦੁਇ ਮੰਦਰਿ ਇਕ ਦੁਇ ਬਾਟ ॥
1人か2人のサドゥーがすでに家に座っていて、他の1人か2人が戻ってきます
ਹਮ ਕਉ ਸਾਥਰੁ ਉਨ ਕਉ ਖਾਟ ॥
私たちは眠るためにマットを手に入れませんが、サドゥーは二段ベッドを手に入れます
ਮੂਡ ਪਲੋਸਿ ਕਮਰ ਬਧਿ ਪੋਥੀ ॥
彼らは腰に束を結び、頭に手をこすりながら家に向かって歩きます
ਹਮ ਕਉ ਚਾਬਨੁ ਉਨ ਕਉ ਰੋਟੀ ॥੩॥
私たちは噛むためにロースト穀物を手に入れますが、彼らはパンを食べます。3
ਮੁੰਡੀਆ ਮੁੰਡੀਆ ਹੂਏ ਏਕ ॥
この少年と僧侶は互いに一つになりました
ਏ ਮੁੰਡੀਆ ਬੂਡਤ ਕੀ ਟੇਕ ॥
これらの聖人は溺れている人々の支えです
ਸੁਨਿ ਅੰਧਲੀ ਲੋਈ ਬੇਪੀਰਿ ॥
カビール・ジは言う、「おお、無知で無知なロイ!ちょっと聞いて下さい
ਇਨ੍ਹ੍ਹ ਮੁੰਡੀਅਨ ਭਜਿ ਸਰਨਿ ਕਬੀਰ ॥੪॥੩॥੬॥
あなたはまた、これらの聖人の避難所に尋ねて来ます。4.3.6
ਗੋਂਡ ॥
ゴンド
ਖਸਮੁ ਮਰੈ ਤਉ ਨਾਰਿ ਨ ਰੋਵੈ ॥
マヤの女性の主人が死んだとき、彼女は泣きません
ਉਸੁ ਰਖਵਾਰਾ ਅਉਰੋ ਹੋਵੈ ॥
他の誰かが彼の番人になるからです
ਰਖਵਾਰੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸ ॥
その番人が破壊されたとき
ਆਗੈ ਨਰਕੁ ਈਹਾ ਭੋਗ ਬਿਲਾਸ ॥੧॥
この世で楽しむ者は、来世でさらに地獄を享受する。1
ਏਕ ਸੁਹਾਗਨਿ ਜਗਤ ਪਿਆਰੀ ॥
マヤは全世界の最愛の人です
ਸਗਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼女はすべての生き物の女性です。1.滞在
ਸੋਹਾਗਨਿ ਗਲਿ ਸੋਹੈ ਹਾਰੁ ॥
マヤ・ルーピ・スハギンの首は障害でいっぱいです
ਸੰਤ ਕਉ ਬਿਖੁ ਬਿਗਸੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
聖徒たちはそれを毒と同じくらい悪いと考えています
ਕਰਿ ਸੀਗਾਰੁ ਬਹੈ ਪਖਿਆਰੀ ॥
このマヤの女性は売春婦のような格好をして座っています、
ਸੰਤ ਕੀ ਠਿਠਕੀ ਫਿਰੈ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨॥
しかし、聖徒たちに拒絶されたために、この貧しい女性はさまよい続けます。2
ਸੰਤ ਭਾਗਿ ਓਹ ਪਾਛੈ ਪਰੈ ॥
それは逃げて聖人の後ろに横たわっています
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਾਰਹੁ ਡਰੈ ॥
しかし、彼女はまた、グルの恵みによって殺されることを恐れています
ਸਾਕਤ ਕੀ ਓਹ ਪਿੰਡ ਪਰਾਇਣਿ ॥
生き物に栄養を与えるのは生命の血です
ਹਮ ਕਉ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਰੈ ਤ੍ਰਖਿ ਡਾਇਣਿ ॥੩॥
しかし、この血は喉が渇いていると思います。3
ਹਮ ਤਿਸ ਕਾ ਬਹੁ ਜਾਨਿਆ ਭੇਉ ॥
私はすべての違いを知っていました、
ਜਬ ਹੂਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਮਿਲੇ ਗੁਰਦੇਉ ॥
グルデフが優雅だったとき、彼は発見されました
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਬ ਬਾਹਰਿ ਪਰੀ ॥
カビールジは今、このマヤは私の心から消えたと言っています
ਸੰਸਾਰੈ ਕੈ ਅੰਚਲਿ ਲਰੀ ॥੪॥੪॥੭॥
それは世界の世界にあります。4.4.7