Page 872
ਗੋਂਡ ॥
ゴンド
ਗ੍ਰਿਹਿ ਸੋਭਾ ਜਾ ਕੈ ਰੇ ਨਾਹਿ ॥
家に富がない男、
ਆਵਤ ਪਹੀਆ ਖੂਧੇ ਜਾਹਿ ॥
その家に来るゲストは空腹になります
ਵਾ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਨਹੀ ਸੰਤੋਖੁ ॥
家の長の心には満足がなく、
ਬਿਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਲਾਗੈ ਦੋਖੁ ॥੧॥
スハギンがいなければ、彼は非難されます。1
ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਮਹਾ ਪਵੀਤ ॥
このスハギンは非常に神聖で祝福されています、
ਤਪੇ ਤਪੀਸਰ ਡੋਲੈ ਚੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
そのため、最大の禁欲主義者でさえも心が揺さぶられます。1.滞在
ਸੋਹਾਗਨਿ ਕਿਰਪਨ ਕੀ ਪੂਤੀ ॥
彼女はマヤの形をした美しいスティンガーの娘です
ਸੇਵਕ ਤਜਿ ਜਗਤ ਸਿਉ ਸੂਤੀ ॥
それは神のしもべを離れ、世界に夢中になり続けます
ਸਾਧੂ ਕੈ ਠਾਢੀ ਦਰਬਾਰਿ ॥
彼女は僧侶の宮廷に立ち、彼にそれを懇願します
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਮੋ ਕਉ ਨਿਸਤਾਰਿ ॥੨॥
私はあなたの避難所に来ました、私を救ってください。2
ਸੋਹਾਗਨਿ ਹੈ ਅਤਿ ਸੁੰਦਰੀ ॥
この美しいはとても美しく、
ਪਗ ਨੇਵਰ ਛਨਕ ਛਨਹਰੀ ॥
その足の足は突き刺されています
ਜਉ ਲਗੁ ਪ੍ਰਾਨ ਤਊ ਲਗੁ ਸੰਗੇ ॥
人間に命がある限り、それは彼と共にとどまります、
ਨਾਹਿ ਤ ਚਲੀ ਬੇਗਿ ਉਠਿ ਨੰਗੇ ॥੩॥
そうでなければ、彼の人生が粉々になったとき、彼はすぐに裸足で逃げます。3
ਸੋਹਾਗਨਿ ਭਵਨ ਤ੍ਰੈ ਲੀਆ ॥
このマヤ形式のスハギンは、3つの世界すべてを鎮圧しました
ਦਸ ਅਠ ਪੁਰਾਣ ਤੀਰਥ ਰਸ ਕੀਆ ॥
18のプラーナを読み、68の神社で入浴した人もそれを味わったことがあります
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸਰ ਬੇਧੇ ॥
それはまた、ブラフマー、ヴィシュヌ、シヴシャンカールの心にも浸透しています
ਬਡੇ ਭੂਪਤਿ ਰਾਜੇ ਹੈ ਛੇਧੇ ॥੪॥
すべての王とマハラジャもそれに穴を開けました。4
ਸੋਹਾਗਨਿ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰਿ ॥
このマヤのようなスハギンには他に方法はありません、
ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਿਧਵਾਰਿ ॥
五感とも組み合わさり、
ਪਾਂਚ ਨਾਰਦ ਕੇ ਮਿਟਵੇ ਫੂਟੇ ॥
五感の違いが開かれたとき
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਛੂਟੇ ॥੫॥੫॥੮॥
ねえカビール!グルの恩寵によって、人は解放されます。5.5.8
ਗੋਂਡ ॥
ゴンド
ਜੈਸੇ ਮੰਦਰ ਮਹਿ ਬਲਹਰ ਨਾ ਠਾਹਰੈ ॥
家は屋根なしでは成り立たない、
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਪਾਰਿ ਉਤਰੈ ॥
同様に、神の名がなければ、生き物はどうやって世界の海を渡ることができますか
ਕੁੰਭ ਬਿਨਾ ਜਲੁ ਨਾ ਟੀਕਾਵੈ ॥
胴体なしでは水を集めることができないのと同じように
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਐਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਵੈ ॥੧॥
同じように、サドゥーなしでは生き物の動きはありません。1
ਜਾਰਉ ਤਿਸੈ ਜੁ ਰਾਮੁ ਨ ਚੇਤੈ ॥
ラーマを覚えていない人は焼かれるべきです
ਤਨ ਮਨ ਰਮਤ ਰਹੈ ਮਹਿ ਖੇਤੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼の体と心は彼の体とフィールドに没頭しているからです。1.ここにいて下さい
ਜੈਸੇ ਹਲਹਰ ਬਿਨਾ ਜਿਮੀ ਨਹੀ ਬੋਈਐ ॥
たとえば、農民なしでは土地を蒔くことはできません
ਸੂਤ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਮਣੀ ਪਰੋਈਐ ॥
同様に、花輪のビーズをフォーミュラなしでどのように通すことができますか
ਘੁੰਡੀ ਬਿਨੁ ਕਿਆ ਗੰਠਿ ਚੜ੍ਹਾਈਐ ॥
スモーキーなしではしこりが与えられないかのように、
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਤੈਸੇ ਅਬਗਤੁ ਜਾਈਐ ॥੨॥
同様に、サドゥーとマハトマがなければ、生命の動きはあり得ません。2
ਜੈਸੇ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬਿਨੁ ਬਾਲੁ ਨ ਹੋਈ ॥
子供が両親なしで生まれないように、
ਬਿੰਬ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਕਪਰੇ ਧੋਈ ॥
どうすれば水なしで服を洗うことができますか
ਘੋਰ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਅਸਵਾਰ ॥
馬なしでどうやって馬に乗ることができますか
ਸਾਧੂ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਦਰਵਾਰ ॥੩॥
同様に、神の扉は僧侶なしでは見つけることができません。3
ਜੈਸੇ ਬਾਜੇ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਲੀਜੈ ਫੇਰੀ ॥
音楽なしではダンスを楽しむことはできません
ਖਸਮਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਤਜਿ ਅਉਹੇਰੀ ॥
同じように、デュハギンは夫を離れることで台無しになります
ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ਏਕੈ ਕਰਿ ਕਰਨਾ ॥
Kabir jiは、実行可能な作業は1つしかないと言っているので、同じ作業を行います
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਨਹੀ ਮਰਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥
グルになった者は、再び死ぬ必要はありません。4.6.9
ਗੋਂਡ ॥
ゴンド
ਕੂਟਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਕਉ ਕੂਟੈ ॥
実際、彼は心をつなぐブローカーです
ਮਨ ਕੂਟੈ ਤਉ ਜਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥
心がつながっているなら、山はそれを取り除きます
ਕੁਟਿ ਕੁਟਿ ਮਨੁ ਕਸਵਟੀ ਲਾਵੈ ॥
何度も何度も接続して心を試す人、
ਸੋ ਕੂਟਨੁ ਮੁਕਤਿ ਬਹੁ ਪਾਵੈ ॥੧॥
そのような人は解放を達成します。1
ਕੂਟਨੁ ਕਿਸੈ ਕਹਹੁ ਸੰਸਾਰ ॥
おお、世界の人々よ!誰がブローカーと呼ばれますか
ਸਗਲ ਬੋਲਨ ਕੇ ਮਾਹਿ ਬੀਚਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
話されていることすべてに違いがあります。1.ここにいて下さい
ਨਾਚਨੁ ਸੋਇ ਜੁ ਮਨ ਸਿਉ ਨਾਚੈ ॥
ダンサーは心を踊らせる人です
ਝੂਠਿ ਨ ਪਤੀਐ ਪਰਚੈ ਸਾਚੈ ॥
彼は嘘に満足していませんが、真実に夢中になっています
ਇਸੁ ਮਨ ਆਗੇ ਪੂਰੈ ਤਾਲ ॥
彼は心の前で踊り続け、
ਇਸੁ ਨਾਚਨ ਕੇ ਮਨ ਰਖਵਾਲ ॥੨॥
神ご自身がこのダンサーの心の番人です。2
ਬਜਾਰੀ ਸੋ ਜੁ ਬਜਾਰਹਿ ਸੋਧੈ ॥
本当のマーケティング担当者は、その体の形で市場を改善する人です
ਪਾਂਚ ਪਲੀਤਹ ਕਉ ਪਰਬੋਧੈ ॥
彼は障害で消毒された五感に知恵を説きました
ਨਉ ਨਾਇਕ ਕੀ ਭਗਤਿ ਪਛਾਨੈ ॥
新しいものの所有者は、神への献身を認めています
ਸੋ ਬਾਜਾਰੀ ਹਮ ਗੁਰ ਮਾਨੇ ॥੩॥
私たちはそのような市場を私たちの教祖と見なしています
ਤਸਕਰੁ ਸੋਇ ਜਿ ਤਾਤਿ ਨ ਕਰੈ ॥
本当の泥棒は誰も嫉妬しない人であり、
ਇੰਦ੍ਰੀ ਕੈ ਜਤਨਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੈ ॥
彼の感覚の助けを借りて、彼は神の名を唱え続けます
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਐਸੇ ਲਖਨ ॥
カビールジは、その恵みによって私たちがそのような資質を獲得したと言います、
ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੇਵ ਅਤਿ ਰੂਪ ਬਿਚਖਨ ॥੪॥੭॥੧੦॥
私のグルデフは幸いであり、その形はとても美しく並外れています。4.7.10