Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-823

Page 823

ਐਸੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਉਲਟਿ ਧਰੀ ॥੧॥ 青汁は言葉では言い表せないほど甘いです。完璧なグルは私の超越的な態度を内向きにしました。1
ਪੇਖਿਓ ਮੋਹਨੁ ਸਭ ਕੈ ਸੰਗੇ ਊਨ ਨ ਕਾਹੂ ਸਗਲ ਭਰੀ ॥ 私たちは、モハンがすべての生き物と一緒に住んでいて、彼の空いている場所はなく、創造物全体が彼でいっぱいであるのを見てきました
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੀ ਪੂਰੀ ਪਰੀ ॥੨॥੭॥੯੩॥ ナナクよ!その恵みは遍在しており、私の願いは叶いました。2.7.63
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ビラブ・マハラ 5
ਮਨ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ॥ なんてこった!あなたは何と言いますか、そして私は何と言いますか
ਜਾਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਕਿਆ ਕਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ おお、わがタクールの主よ!あなたは知っている人であり、あなたの心の最高です、私はあなたの前に何を言うことができますか?1.ここにいて下さい
ਅਨਬੋਲੇ ਕਉ ਤੁਹੀ ਪਛਾਨਹਿ ਜੋ ਜੀਅਨ ਮਹਿ ਹੋਤਾ ॥ あなたは話さなくてもあなたの心の中にあるものを認識します
ਰੇ ਮਨ ਕਾਇ ਕਹਾ ਲਉ ਡਹਕਹਿ ਜਉ ਪੇਖਤ ਹੀ ਸੰਗਿ ਸੁਨਤਾ ॥੧॥ なんてこった!あなたと共に住まわれる主がすべてを見て聞いてくださるとき、なぜ、そしていつまで他の人を欺き続けるのでしょうか。1
ਐਸੋ ਜਾਨਿ ਭਏ ਮਨਿ ਆਨਦ ਆਨ ਨ ਬੀਓ ਕਰਤਾ ॥ 神以外に創造主はいないことを知ることは、私の心に大きな喜びを生み出しました
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਰਾ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਨ ਕਬਹੂ ਲਹਤਾ ॥੨॥੮॥੯੪॥ ナナクよ!グルは私に親切で、ハリの色が頭から離れることはありません。2.8.64
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ビラブ・マハラ 5
ਨਿੰਦਕੁ ਐਸੇ ਹੀ ਝਰਿ ਪਰੀਐ ॥ 皮肉は破壊され、
ਇਹ ਨੀਸਾਨੀ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ਜਿਉ ਕਾਲਰ ਭੀਤਿ ਗਿਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ カラルの土壁が崩れると、兄弟よ!このサインを聞いてください。1.滞在
ਜਉ ਦੇਖੈ ਛਿਦ੍ਰੁ ਤਉ ਨਿੰਦਕੁ ਉਮਾਹੈ ਭਲੋ ਦੇਖਿ ਦੁਖ ਭਰੀਐ ॥ 人が自分のデメリットを見ると、中傷者はとても幸せですが、彼の良い資質を見て、彼は悲しみに満ちています
ਆਠ ਪਹਰ ਚਿਤਵੈ ਨਹੀ ਪਹੁਚੈ ਬੁਰਾ ਚਿਤਵਤ ਚਿਤਵਤ ਮਰੀਐ ॥੧॥ 彼は他人のことを8回悪く思いますが、悪いことをすることに成功しません。彼は他人に悪いことをすることを考えて人生を去ります。1
ਨਿੰਦਕੁ ਪ੍ਰਭੂ ਭੁਲਾਇਆ ਕਾਲੁ ਨੇਰੈ ਆਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਉ ਬਾਦੁ ਉਠਰੀਐ ॥ 実際、主は冒涜を忘れており、彼の死は近いです。したがって、彼は信者と喧嘩をします
ਨਾਨਕ ਕਾ ਰਾਖਾ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੁਆਮੀ ਕਿਆ ਮਾਨਸ ਬਪੁਰੇ ਕਰੀਐ ॥੨॥੯॥੯੫॥ スワミ・プラブ自身がナナクを守るために森に行ったのに、貧しい人は何ができるでしょうか?2.6.65
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ビラブ・マハラ 5
ਐਸੇ ਕਾਹੇ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ॥ なぜ人々が忘れてしまったのかわかりません
ਕਰਹਿ ਕਰਾਵਹਿ ਮੂਕਰਿ ਪਾਵਹਿ ਪੇਖਤ ਸੁਨਤ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਹਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼自身が罪を犯し、犯しますが、これを否定します。しかし、神はいつも一緒にいて、すべてを見て聞いています。1.ここにいて下さい
ਕਾਚ ਬਿਹਾਝਨ ਕੰਚਨ ਛਾਡਨ ਬੈਰੀ ਸੰਗਿ ਹੇਤੁ ਸਾਜਨ ਤਿਆਗਿ ਖਰੇ ॥ 彼はカンチャンという名前を残し、マヤのグラスを扱い、敵-仕事、怒り、貪欲、執着、エゴを愛し、紳士-真実、満足、慈悲、正義、美徳を捨てます
ਹੋਵਨੁ ਕਉਰਾ ਅਨਹੋਵਨੁ ਮੀਠਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਲਪਟਾਇ ਜਰੇ ॥੧॥ 彼は不滅の主が苦く、腐りやすい世界が甘いと感じています。彼はマヤの毒で火傷を負う。1
ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਪਰਿਓ ਪਰਾਨੀ ਭਰਮ ਗੁਬਾਰ ਮੋਹ ਬੰਧਿ ਪਰੇ ॥ そのような生き物は暗闇に落ち、混乱と執着の暗闇に閉じ込められています
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਹੋਤ ਦਇਆਰਾ ਗੁਰੁ ਭੇਟੈ ਕਾਢੈ ਬਾਹ ਫਰੇ ॥੨॥੧੦॥੯੬॥ ナナクよ!主が親切になると、彼はグルと一緒に男に加わり、彼の腕を握り、彼を暗闇から連れ出します。2.10.66
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ビラブ・マハラ 5
ਮਨ ਤਨ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਚੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥ 彼らは心、体、舌でシムランを行うことによって神を認識しました
ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਮਿਟੇ ਅੰਦੇਸੇ ਸਰਬ ਸੂਖ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私の疑問はすべて解消され、とても幸せです。グルは私にすべての幸せを与えてくれました。1.滞在
ਇਆਨਪ ਤੇ ਸਭ ਭਈ ਸਿਆਨਪ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ॥ 私の主は非常に賢く、全知です。愚かさの代わりに、私の心に完全な理解が生じました
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੈ ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਾਹੂ ਨ ਕਰਤੇ ਕਛੁ ਖੀਨਾ ॥੧॥ 主は御自分のしもべを御手で守られ、だれも彼を傷つけることはできません。1
ਬਲਿ ਜਾਵਉ ਦਰਸਨ ਸਾਧੂ ਕੈ ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਨਾ ॥ 私はサドゥーのダルシャンでバリハリに行き、その恵みによってハリナームを受け取りました
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਭਾਰੋਸੈ ਕਹੂ ਨ ਮਾਨਿਓ ਮਨਿ ਛੀਨਾ ॥੨॥੧੧॥੯੭॥ ナナクよ!私は自分のタクールを信頼し、心の中で一瞬たりとも他の誰かのことを考えませんでした。2.11.67
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ビラブ・マハラ 5
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰੀ ਰਾਖਿ ਲਈ ॥ グルは私の恥を守っています、
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਮਹਿ ਦੀਨੋ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਗਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼は私の心にアムリットという名前を植え付けたので、誕生と死の汚れは取り除かれました。1.ここにいて下さい
ਨਿਵਰੇ ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਬੈਰਾਈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕਾ ਜਪਿਆ ਜਾਪੁ ॥ 私がプルナ・グルを唱えたとき、私の悪の敵-仕事、怒り、貪欲、執着、エゴは取り除かれました


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top