Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-765

Page 765

ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਜਾਤਾ ਤੂ ਸੋਈ ਮਿਲਿਆ ਭਾਇ ਸੁਭਾਏ ॥ あなたはすべての生き物の光であり、私はあなたが光であることを知るようになりました。あなたは私に簡単な性質を与えてくれました
ਨਾਨਕ ਸਾਜਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ਸਾਚਿ ਮਿਲੇ ਘਰਿ ਆਏ ॥੧॥ ナナクよ!私は自分の主に身を捧げます、そして彼は真実の名を通して私の心に来られました。1
ਘਰਿ ਆਇਅੜੇ ਸਾਜਨਾ ਤਾ ਧਨ ਖਰੀ ਸਰਸੀ ਰਾਮ ॥ 愛する主がハートハウスに来られたとき、生き物と女性はとても幸せでした
ਹਰਿ ਮੋਹਿਅੜੀ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਠਾਕੁਰ ਦੇਖਿ ਰਹੰਸੀ ਰਾਮ ॥ ハリは本当の言葉で彼女を魅了し、彼女のタクルジを見て、彼女は花のように開花しました
ਗੁਣ ਸੰਗਿ ਰਹੰਸੀ ਖਰੀ ਸਰਸੀ ਜਾ ਰਾਵੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤੈ ॥ 愛にまみれた主が瞑想されたとき、そうです、彼女は彼の資質に魅了され、とても喜んでいました
ਅਵਗਣ ਮਾਰਿ ਗੁਣੀ ਘਰੁ ਛਾਇਆ ਪੂਰੈ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ॥ 完璧な男性の神は彼の悪徳を破壊し、資質で彼の心に住んでいました
ਤਸਕਰ ਮਾਰਿ ਵਸੀ ਪੰਚਾਇਣਿ ਅਦਲੁ ਕਰੇ ਵੀਚਾਰੇ ॥ 仕事、怒り、貪欲、執着、エゴの形で泥棒を殺すことによって、その生き物と女性は神の足元に落ち着きました
ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲਹਿ ਪਿਆਰੇ ॥੨॥ ナナクよ!ラーマという名前はバヴサガルから彼を越え、グルの教えを通して彼の最愛の主を見つけました。2
ਵਰੁ ਪਾਇਅੜਾ ਬਾਲੜੀਏ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੀ ਰਾਮ ॥ ねえ兄弟!この若い女性は夫と神を見いだし,希望と望みは満たされました
ਪਿਰਿ ਰਾਵਿਅੜੀ ਸਬਦਿ ਰਲੀ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਨਹ ਦੂਰੀ ਰਾਮ ॥ 彼女の夫 - 主 - は彼女を喜ばせました、そして今、彼女はその言葉に夢中になっています
ਪ੍ਰਭੁ ਦੂਰਿ ਨ ਹੋਈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸੋਈ ਤਿਸ ਕੀ ਨਾਰਿ ਸਬਾਈ ॥ 遍在する主は彼に背を向けず、すべての体に存在し、すべての生き物は彼の妻です
ਆਪੇ ਰਸੀਆ ਆਪੇ ਰਾਵੇ ਜਿਉ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥ 彼自身は酒さです、彼は彼自身に満足しています、そして彼が栄光になるとすぐに
ਅਮਰ ਅਡੋਲੁ ਅਮੋਲੁ ਅਪਾਰਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਪਾਈਐ ॥ 神は不滅で、揺るぎなく、かけがえのない、計り知れない存在であり、その真の姿は完全なグルによってのみ見いだされます
ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਜੋਗ ਸਜੋਗੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥੩॥ ナナクよ!神ご自身が、生命と女性の結合を神と結びつけようとしています。彼が主に目を向けるのは、彼の恵みを見るときだけです。3
ਪਿਰੁ ਉਚੜੀਐ ਮਾੜੜੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਆ ਸਿਰਤਾਜਾ ਰਾਮ ॥ 私の夫と主は高い宮殿に住んでいて、彼は3つの世界すべての王です
ਹਉ ਬਿਸਮ ਭਈ ਦੇਖਿ ਗੁਣਾ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਗਾਜਾ ਰਾਮ ॥ 私は彼の資質に驚かされ、「アンハド」という言葉が私の心に響きます
ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ਕਰਣੀ ਸਾਰੀ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨੀਸਾਣੋ ॥ 私はこの縁起の良い行いをし、みことばについて瞑想し、ラーマの名において真実の法廷に行く許可を得ました
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਖੋਟੇ ਨਹੀ ਠਾਹਰ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਪਰਵਾਣੋ ॥ 嘘つきは主の法廷に名前のない場所を見つけません。主は御名の宝石だけを受け入れてくださる
ਪਤਿ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪੂਰਾ ਪਰਵਾਨਾ ਨਾ ਆਵੈ ਨਾ ਜਾਸੀ ॥ 完全な尊厳とフルネームの免許を持っている女性は、誕生と死のサイクルを欠いています
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਪ੍ਰਭ ਜੈਸੇ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੪॥੧॥੩॥ ナナクよ!グルムクになることによって自分の自己イメージを認識する生き物と女性は、不滅の神の形になります。4.1.3
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 新しいサティグルプラサディ
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੪ ॥ ラグー・スヒ・チャント・マハラ 1 ハウス 4
ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਗੁ ਧੰਧੜੈ ਲਾਇਆ ॥ 世界を創造した神はそれを世話し、彼はすべての生き物を世俗的な職業に従事させました
ਦਾਨਿ ਤੇਰੈ ਘਟਿ ਚਾਨਣਾ ਤਨਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਾਇਆ ॥ なんてこった!あなたの(名前の)寄付を通して、私の心に光があり、月のようなランプが私の体に灯されました
ਚੰਦੋ ਦੀਪਾਇਆ ਦਾਨਿ ਹਰਿ ਕੈ ਦੁਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਉਠਿ ਗਇਆ ॥ 神の恵みによって、月のランプが灯され、今や悲しみと無知の闇が私の心から取り除かれました
ਗੁਣ ਜੰਞ ਲਾੜੇ ਨਾਲਿ ਸੋਹੈ ਪਰਖਿ ਮੋਹਣੀਐ ਲਇਆ ॥ 資質の行列は、心を魅了する花嫁をテストした新郎と一緒に美しく見えます
ਵੀਵਾਹੁ ਹੋਆ ਸੋਭ ਸੇਤੀ ਪੰਚ ਸਬਦੀ ਆਇਆ ॥ 神の花婿は、生きている花嫁と結婚するために5種類の音で結婚行列を持ってきて、結婚は素晴らしい華やかさで行われました
ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਨਿ ਦੇਖਿਆ ਜਗੁ ਧੰਧੜੈ ਲਾਇਆ ॥੧॥ この世界を創造した神はそれを世話し、すべての人を世俗的な職業に導きました。1
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਾਜਨਾ ਮੀਤਾ ਅਵਰੀਤਾ ॥ ねえ兄弟!私は、人生と行動が世界とは異なる紳士や友人を犠牲にします
ਇਹੁ ਤਨੁ ਜਿਨ ਸਿਉ ਗਾਡਿਆ ਮਨੁ ਲੀਅੜਾ ਦੀਤਾ ॥ 私は私のこの体が愛着を持っている人々から私自身の心を取り、彼らに私の心を与えました
ਲੀਆ ਤ ਦੀਆ ਮਾਨੁ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਸਿਉ ਸੇ ਸਜਨ ਕਿਉ ਵੀਸਰਹਿ ॥ なぜそれらの紳士たちは、私が尊敬してきた私を忘れなければならないのですか
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਦਿਸਿ ਆਇਆ ਹੋਹਿ ਰਲੀਆ ਜੀਅ ਸੇਤੀ ਗਹਿ ਰਹਹਿ ॥ 外見が私を幸せにする人は、私はそれらを抱きしめ、心で抱きしめます
ਸਗਲ ਗੁਣ ਅਵਗਣੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਹਿ ਨੀਤਾ ਨੀਤਾ ॥ 私の紳士には悪徳はありませんが、常にすべての美徳があります
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਾਜਨਾ ਮੀਤਾ ਅਵਰੀਤਾ ॥੨॥ 私は世の誘惑を超えた紳士や友人のための犠牲です。2
ਗੁਣਾ ਕਾ ਹੋਵੈ ਵਾਸੁਲਾ ਕਢਿ ਵਾਸੁ ਲਈਜੈ ॥ 生物が香りのよい特性の箱を持っているならば、それはそれから香りを取り続けるべきです
ਜੇ ਗੁਣ ਹੋਵਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਾਜਨਾ ਮਿਲਿ ਸਾਝ ਕਰੀਜੈ ॥ 彼の紳士が資質を持っているなら、彼は彼らに会い、彼らと資質を共有するべきです


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top