Page 671
ਕਾਮ ਹੇਤਿ ਕੁੰਚਰੁ ਲੈ ਫਾਂਕਿਓ ਓਹੁ ਪਰ ਵਸਿ ਭਇਓ ਬਿਚਾਰਾ ॥
欲望に執着しているため、象は閉じ込められ、その貧しい人はエイリアンの罠に陥る、つまり依存するようになります
ਨਾਦ ਹੇਤਿ ਸਿਰੁ ਡਾਰਿਓ ਕੁਰੰਕਾ ਉਸ ਹੀ ਹੇਤ ਬਿਦਾਰਾ ॥੨॥
音に魅了されたため、鹿はハンターに頭を譲り、音の付着に魅了されたため、彼は死に至ります。2
ਦੇਖਿ ਕੁਟੰਬੁ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿਓ ਪ੍ਰਾਨੀ ਮਾਇਆ ਕਉ ਲਪਟਾਨਾ ॥
彼の家族を見て、生き物は富の貪欲に巻き込まれます、そのため彼は富に包まれたままです
ਅਤਿ ਰਚਿਓ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਉਨਿ ਛੋਡਿ ਸਰਾਪਰ ਜਾਨਾ ॥੩॥
彼は世俗的なものを自分のものと見なし、ほとんどそれらに没頭しています。彼はすべてのものをここに残して世界を去らなければならないことを理解していません。3
ਬਿਨੁ ਗੋਬਿੰਦ ਅਵਰ ਸੰਗਿ ਨੇਹਾ ਓਹੁ ਜਾਣਹੁ ਸਦਾ ਦੁਹੇਲਾ ॥
神以外の誰かを愛した人はいつも不幸であることをよく理解してください
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਇਹੈ ਬੁਝਾਇਓ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੪॥੨॥
おおナク!グルは、神の愛には常に喜びがあることを教えてくれました。4.2
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
ダンサリマハラ5
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਓ ਮੋਹਿ ਨਾਮਾ ਬੰਧਨ ਤੇ ਛੁਟਕਾਏ ॥
神は私に彼の名前を優雅に与え、マヤの束縛から私を解放してくださいました
ਮਨ ਤੇ ਬਿਸਰਿਓ ਸਗਲੋ ਧੰਧਾ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਾਏ ॥੧॥
彼は私をグルの足元に置き、私の心から世界のビジネス全体を忘れてしまいました。1
ਸਾਧਸੰਗਿ ਚਿੰਤ ਬਿਰਾਨੀ ਛਾਡੀ ॥
一緒にサドサンガットで、私は不必要な心配をあきらめました
ਅਹੰਬੁਧਿ ਮੋਹ ਮਨ ਬਾਸਨ ਦੇ ਕਰਿ ਗਡਹਾ ਗਾਡੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私は自分のエゴ、マヤへの愛着、そして心の欲望をマットレスを掘って埋めることによって埋めました。1.ここにいて下さい
ਨਾ ਕੋ ਮੇਰਾ ਦੁਸਮਨੁ ਰਹਿਆ ਨਾ ਹਮ ਕਿਸ ਕੇ ਬੈਰਾਈ ॥
もはや誰も私の敵ではなく、私は誰の敵でもありません
ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਾਰੁ ਪਸਾਰਿਓ ਭੀਤਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੨॥
私はグルから、この創造物を広めたブラフマーが遍在していることを知るようになりました。2
ਸਭੁ ਕੋ ਮੀਤੁ ਹਮ ਆਪਨ ਕੀਨਾ ਹਮ ਸਭਨਾ ਕੇ ਸਾਜਨ ॥
私はみんなを私の友達にし、みんなの紳士になりました
ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ਮਨ ਕਾ ਬਿਰਹਾ ਤਾ ਮੇਲੁ ਕੀਓ ਮੇਰੈ ਰਾਜਨ ॥੩॥
私の心の中の分離の痛みが消えたとき、私はラージャンプラブに会いました。3
ਬਿਨਸਿਓ ਢੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਵੂਠਾ ਸਬਦੁ ਲਗੋ ਗੁਰ ਮੀਠਾ ॥
私の心の恥知らずさは消え去り、名前は私の心に浮かび、グルの言葉は私の心に甘いようです
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਨਾਨਕ ਰਮਈਆ ਡੀਠਾ ॥੪॥੩॥
おおナク!私はラーマが水、地球、空に住んでいるのを見てきました。4.3
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥
ダンサリマハラ5
ਜਬ ਤੇ ਦਰਸਨ ਭੇਟੇ ਸਾਧੂ ਭਲੇ ਦਿਨਸ ਓਇ ਆਏ ॥
サドゥー(グルデーヴ)に会って以来、私の縁起の良い日々がやってきました
ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਏ ॥੧॥
常に主のキルタンを行うことによって、私の心には大きな喜びがあり、私はその至高の人格ヴィダータに到達しました。1
ਅਬ ਮੋਹਿ ਰਾਮ ਜਸੋ ਮਨਿ ਗਾਇਓ ॥
今、私は心の中でラムを賛美し続けています
ਭਇਓ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਮਨ ਮਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私は完全なサットグルに到達し、それは私に神の光の光を与え、私の心には常に幸福があります。1.ここにいて下さい
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਰਿਦ ਭੀਤਰਿ ਵਸਿਆ ਤਾ ਦੂਖੁ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
主が特質の倉を持って私の心に来られたとき、私の悲しみ、混乱、恐れはすべて消えていました
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਵਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ॥੨॥
私はラムの名前に恋をし、目に見えないものを受け取りました。2
ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤਾ ਸੋਚ ਅਸੋਚਾ ਸੋਗੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਥਾਕਾ ॥
私はすべての心配とすべての考えから解放されました、つまり、私はもはや心配や考え、悲しみ、貪欲、執着が私の心から消えました
ਹਉਮੈ ਰੋਗ ਮਿਟੇ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਮ ਤੇ ਭਏ ਬਿਬਾਕਾ ॥੩॥
神の恵みによって、私の自我病は根絶され、私はもうヤマを恐れていません。3
ਗੁਰ ਕੀ ਟਹਲ ਗੁਰੂ ਕੀ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਕੀ ਆਗਿਆ ਭਾਣੀ ॥
今、私はグルのサービスとグルの命令が好きです
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਮ ਤੇ ਕਾਢੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਕੈ ਕੁਰਬਾਣੀ ॥੪॥੪॥
おおナク!ヤマが仕掛けたカルマの罠から私を連れ出したグルに身を捧げます。4.4
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
ダンサリマハラ5
ਜਿਸ ਕਾ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਸੋਈ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਨੀ ॥
私に体、心、富を与えてくださった神は、これらすべてを神によって創造されたものであり、彼は賢く全知です
ਤਿਨ ਹੀ ਸੁਣਿਆ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਮੇਰਾ ਤਉ ਬਿਧਿ ਨੀਕੀ ਖਟਾਨੀ ॥੧॥
彼が私の悲しみと幸せを聞いたとき、私の状態は良くなりました。1
ਜੀਅ ਕੀ ਏਕੈ ਹੀ ਪਹਿ ਮਾਨੀ ॥
私の心の中のただ一つの祈りだけが神によって受け入れられました
ਅਵਰਿ ਜਤਨ ਕਰਿ ਰਹੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ਤਿਨ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
私は他の多くのことを試みましたが、私の心はほくろの価値さえ理解していませんでした。ここにいて下さい
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਹੀਰਾ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਮੰਤਾਨੀ ॥
ハリナムリットは貴重なダイヤモンドです、グルは私にこの名前のマントラを与えました
ਡਿਗੈ ਨ ਡੋਲੈ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਹਿਓ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੀ ॥੨॥
今、私の心は悪徳の穴に陥ったり、さまよったりすることはありませんが、しっかりとしたままであり、これで私の心は完全に満足しています。2
ਓਇ ਜੁ ਬੀਚ ਹਮ ਤੁਮ ਕਛੁ ਹੋਤੇ ਤਿਨ ਕੀ ਬਾਤ ਬਿਲਾਨੀ ॥
私があなたと持っていた差別は今や消えました