Page 577
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤੇਰਾ ਦਾਨੁ ਸਭਨੀ ਹੈ ਲੀਤਾ ॥੨॥
ナナクは、私がそのような神の献身者でバリハリに行き、誰もがあなたの寄付を受け取ったと言います。2
ਤਉ ਭਾਣਾ ਤਾਂ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਰਾਮ ॥
神よ!あなたがそれを気に入ったとき、私は満足して満足しました
ਮਨੁ ਥੀਆ ਠੰਢਾ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝਾਏ ਰਾਮ ॥
私の心は涼しくなり、私の渇きはすべて消えました
ਮਨੁ ਥੀਆ ਠੰਢਾ ਚੂਕੀ ਡੰਝਾ ਪਾਇਆ ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਾ ॥
私の心は冷たくなり、苛立ちも消え、あなたの名前の素晴らしい倉庫を見つけました
ਸਿਖ ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਭੁੰਚਣ ਲਗੇ ਹੰਉ ਸਤਗੁਰ ਕੈ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥
グルのすべてのシーク教徒と使用人はそれを消費します。私はサットグルを犠牲にします
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਖਸਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਬੁਝਾਏ ॥
マスターの愛に浸り、死の恐怖を取り除くことで恐れを知らなくなりました
ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਸੇਵਕੁ ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੩॥
ダス・ナナクは祈ります、「主よ!私があなたの足元に態度を置くことによってあなたを崇拝し続けることができるように、常にあなたのしもべと一緒にいてください。3
ਪੂਰੀ ਆਸਾ ਜੀ ਮਨਸਾ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥
おお、私のラムジ!私の希望と欲望は満たされました
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਜੀਉ ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਰਾਮ ॥
私は反抗的ではなく、すべての資質があなたの中にあります
ਸਭਿ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ਕਿਤੁ ਮੁਖਿ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
おお、わがタクールよ!すべての資質はあなたの中にあるので、私はどの口であなたを賛美すべきですか
ਗੁਣੁ ਅਵਗੁਣੁ ਮੇਰਾ ਕਿਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ਬਖਸਿ ਲੀਆ ਖਿਨ ਮਾਹੀ ॥
あなたは私の資質や悪徳に何の注意も払わなかった、そしてあなたはすぐに私を許した
ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥
私は新しい祝福を受け、挨拶が響き渡り、音が鳴っています
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਵਰੁ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰੇ ਲਾਥੇ ਜੀ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥੪॥੧॥
おおナク!私は私の心と家の中に夫と主を見つけ、私の心配はすべて消えました。4.1
ਸਲੋਕੁ ॥
シュロカ
ਕਿਆ ਸੁਣੇਦੋ ਕੂੜੁ ਵੰਞਨਿ ਪਵਣ ਝੁਲਾਰਿਆ ॥
なぜあなたは嘘を聞き続けるのですか?それは強い突風のように消えるからです
ਨਾਨਕ ਸੁਣੀਅਰ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ਜੋ ਸੁਣੇਦੇ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੧॥
おおナク!真の神の名の栄光を聞く神を受け入れる耳だけが神を受け入れます。1
ਛੰਤੁ ॥
詩
ਤਿਨ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਜਿਨ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਿਆ ਰਾਮ ॥
主の御名を耳で聞く人々にひれ伏します
ਸੇ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲੇ ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਭਣਿਆ ਰਾਮ ॥
舌で神を高くする人々は簡単に幸せです
ਸੇ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲੇ ਗੁਣਹ ਅਮੋਲੇ ਜਗਤ ਉਧਾਰਣ ਆਏ ॥
彼らはまた自然に美しく、世界を救うために来たかけがえのない資質を持っています
ਭੈ ਬੋਹਿਥ ਸਾਗਰ ਪ੍ਰਭ ਚਰਣਾ ਕੇਤੇ ਪਾਰਿ ਲਘਾਏ ॥
主の美しい足は、バヴァサガルを渡る船であり、バヴァサガルを通って多くの船を渡ってきました
ਜਿਨ ਕੰਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਤਿਨ ਕਾ ਲੇਖਾ ਨ ਗਣਿਆ ॥
私のタクールジが彼らを優雅に見た人々は、彼らの行為の説明を尋ねられません
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸ੍ਰਵਣੀ ਸੁਣਿਆ ॥੧॥
ナナクは、主の栄光を耳で聞いた人々にひれ伏すと言います。1
ਸਲੋਕੁ ॥
シュロカ
ਲੋਇਣ ਲੋਈ ਡਿਠ ਪਿਆਸ ਨ ਬੁਝੈ ਮੂ ਘਣੀ ॥
わたしは自分の目で神の光を見ましたが,神を見たいという渇きは終わりません
ਨਾਨਕ ਸੇ ਅਖੜੀਆਂ ਬਿਅੰਨਿ ਜਿਨੀ ਡਿਸੰਦੋ ਮਾ ਪਿਰੀ ॥੧॥
おおナク!それらの目は私の最愛の神を見ることができて幸運です。1
ਛੰਤੁ ॥
詩
ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਤਿਨ ਕੁਰਬਾਣੇ ਰਾਮ ॥
私は私の主ハリを見た人々を犠牲にします
ਸੇ ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਭਾਣੇ ਰਾਮ ॥
彼らは真の法廷で名誉を与えられる人たちです
ਠਾਕੁਰਿ ਮਾਨੇ ਸੇ ਪਰਧਾਨੇ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ॥
彼らはタクールジに最もよく受け入れられていると考えられており、ハリの愛の色に没頭し続けています
ਹਰਿ ਰਸਹਿ ਅਘਾਏ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਮਈਆ ਜਾਤੇ ॥
彼らはハリラサに満足し、簡単な状態に没頭し、遍在する神が蔓延しているのを見ます
ਸੇਈ ਸਜਣ ਸੰਤ ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਠਾਕੁਰ ਅਪਣੇ ਭਾਣੇ ॥
タクールが好きな人、紳士や聖人は幸せです
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡਿਠਾ ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੇ ॥੨॥
ナナクは、私はいつもハリプラブを見た人々を犠牲にしていると言います。2
ਸਲੋਕੁ ॥
シュロカ
ਦੇਹ ਅੰਧਾਰੀ ਅੰਧ ਸੁੰਞੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥
神の名がなければ、この体は完全に無知で捨てられています
ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਜੈ ਘਟਿ ਵੁਠਾ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੧॥
おおナク!真の神が宿る被造物の誕生は成功しています。1
ਛੰਤੁ ॥
詩
ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾਂ ਜਿਨ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਡੀਠਾ ਰਾਮ ॥
私の主ハリを見た人々のために、私はバラバラに犠牲を払います
ਜਨ ਚਾਖਿ ਅਘਾਣੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੀਠਾ ਰਾਮ ॥
信者はハリナマムリットを飲むことで満足しています
ਹਰਿ ਮਨਹਿ ਮੀਠਾ ਪ੍ਰਭੂ ਤੂਠਾ ਅਮਿਉ ਵੂਠਾ ਸੁਖ ਭਏ ॥
神は彼らの心に甘く、神は彼らに親切なので、彼らは祝福されているので、彼らは蜜を受け取り、幸せを楽しんでいます
ਦੁਖ ਨਾਸ ਭਰਮ ਬਿਨਾਸ ਤਨ ਤੇ ਜਪਿ ਜਗਦੀਸ ਈਸਹ ਜੈ ਜਏ ॥
世界の主人であるジャグディシュワルに賛美歌を歌い、賛美歌を唱えることによって、彼の体のすべての悲しみと混乱が破壊されました
ਮੋਹ ਰਹਤ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਪੰਚ ਤੇ ਸੰਗੁ ਤੂਟਾ ॥
欲望、怒り、貪欲、夢中、自我の5つの障害の関連も削除されました