Page 548
ਰਾਜਨ ਕਿਉ ਸੋਇਆ ਤੂ ਨੀਦ ਭਰੇ ਜਾਗਤ ਕਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ॥
おおラージャンよ!なぜ彼は深い眠りで眠り、知識によって目覚めないのですか
ਮਾਇਆ ਝੂਠੁ ਰੁਦਨੁ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹੀ ਰਾਮ ॥
富を求めて泣くのは嘘であり、非常に多くの生き物がお金を求めて泣き続けています
ਬਿਲਲਾਹਿ ਕੇਤੇ ਮਹਾ ਮੋਹਨ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ॥
多くの生き物がマハモヒニマヤのために泣き続けますが、ハリの貴重な名前以外に幸せはありません
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਉਪਾਵ ਥਾਕੇ ਜਹ ਭਾਵਤ ਤਹ ਜਾਹੀ ॥
人間は何千ものトリックや救済策を行うことにうんざりしていますが、神が好むところならどこでもそこに行きます
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥
一人の神は初め、中間、終わりに遍在しており、これはすべての生き物の心の中の具現化です
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਾਧਸੰਗਮੁ ਸੇ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥
ナナクは、聖徒の集会に出席する生き物が主に関して彼らの永遠の家に行くように祈ります。2
ਨਰਪਤਿ ਜਾਣਿ ਗ੍ਰਹਿਓ ਸੇਵਕ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ॥
王よ!あなたは賢いあなたの家族の使用人の誘惑に捕らえられました
ਸਰਪਰ ਵੀਛੁੜਣਾ ਮੋਹੇ ਪਛੁਤਾਣੇ ਰਾਮ ॥
しかし、彼らからのあなたの分離は避けられません、あなたは彼らと恋をして後悔しなければならないでしょう
ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਕਹਾ ਅਸਥਿਤਿ ਪਾਈਐ ॥
架空のハリチャンドラジェの街を見て、あなたは怒っています、そしてどうやってその中で安定を得ることができますか
ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਆਨ ਰਚਨਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈਐ ॥
神の名がなければ、他の被造物に惹かれることは、貴重な人間の誕生を無駄に導きます
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਾਂਮ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੇ ॥
エゴは有機体の渇きを癒すことも、その欲望を満たすことも、知識を得ることもありません
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕੇਤਿਆ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੩॥
ナナクは、多くの生き物が神の名を奪われたことを後悔して世界から去ったことを祈ります。3
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੋ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥
神は私を優雅にご自分のものにしてくださいました
ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਦੀਨਾ ਰਾਮ ॥
彼は私の腕をつかみ、夢中になっている泥から私を引っ張り出し、聖人の仲間の贈り物を私に与えました
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਹਰਿ ਅਰਾਧੇ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਲੇ ॥
聖徒の集会で神を礼拝することは、罪と悲しみをすべて焼き尽くしました
ਮਹਾ ਧਰਮ ਸੁਦਾਨ ਕਿਰਿਆ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਸੇ ਚਲੇ ॥
神への献身は、来世であなたと一緒に行く唯一の縁起の良い行為と慈善です
ਰਸਨਾ ਅਰਾਧੈ ਏਕੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨਾ ॥
私のラサナは神の名を崇拝し、私の心と体はその名にびしょ濡れです
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਸਰਬ ਗੁਣ ਪਰਬੀਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥
おおナク!ハリが彼と混ざる生き物は、すべての資質に堪能になります。4.6.9
ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪॥
ビハガデ・キ・ウォー・マハラ4
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恩寵によって見いだされる方です
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロックマハラ3
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਥੈ ਸੁਖੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
おお、人間の被造物よ!幸福はグルに仕えることによってのみ得られるので、他の場所で幸せを探さないでください
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਭੇਦੀਐ ਸਦਾ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ॥
グルの言葉によって心が乱されるなら、神は常に生き物と共に生きています
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥
おおナク!その名前は、神が哀れみを持って見ている生き物にのみ来ます。1
ਮਃ ੩ ॥
マハラ3
ਸਿਫਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੈ ਸੋ ਖਰਚੈ ਖਾਇ ॥
神の賛美の貯蔵庫は神の唯一の贈り物であり、神が憐れみ深く費やして食べる生き物です
ਸਤਿਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਸਭ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
しかし、この倉庫は真の教祖なしでは生き物には利用できなかったでしょう、そして誰もがその達成のために働くことにうんざりしています
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖੁ ਜਗਤੁ ਧਨਹੀਣੁ ਹੈ ਅਗੈ ਭੁਖਾ ਕਿ ਖਾਇ ॥੨॥
おおナク!自発的な世界は神の名において富を奪われていますが、来世で飢えがあるとき、それは何を食べることができますか?2
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥
おやまあ!この世界の創造物全体はあなたのものであり、あなたはすべてのマスターであり、あなたはすべての生き物を創造しました
ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂ ਵਰਤਦਾ ਤੂ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
あなたはすべての存在に住んでおり、すべてがあなたの崇拝に活発です
ਤਿਸ ਦੀ ਤੂ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
おやまあ!あなたはあなたの心を誘惑する生き物の献身を受け入れます
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਸਭਿ ਕਰਨਿ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥
神が好むものは何でも、これが起こるのです、ハリよ!被造物はあなたが彼らにさせることをします、つまり、神は創造のすべてをしています
ਸਲਾਹਿਹੁ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਤੇ ਵਡਾ ਜੋ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੧॥
おお、人間よ!全能者と、長年にわたって聖徒を敬ってきた偉大な主を賛美しなさい。1
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
シュロックマハラ3
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ਜਗਿ ਜੀਤਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
おおナク!賢者はこの世界を征服しましたが、この世界はすべての生き物を含むすべての人を征服しました
ਨਾਮੇ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਹੈ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
すべての働きは神の名によって成し遂げられ、何が起ころうとも、それは神の意志に従って簡単に行われます
ਗੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਅਚਲੁ ਹੈ ਚਲਾਇ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
グルの心に従うことで、生き物の知性は弱くなり、誰もそれを無駄にすることはできません
ਭਗਤਾ ਕਾ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ਕਾਰਜੁ ਸੁਹਾਵਾ ਹੋਇ ॥
神は彼の献身者の告白です、すなわち、彼は彼らの側をし続け、彼のすべての働きは楽しいものになります