Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-547

Page 547

ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਰ ਦੇਇ ਰਾਖਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਰਾ ॥੪॥ ナナクはディーンダヤル・ゴヴィンドを祈っています!あなたの恵みの手で私を守ってください。4
ਸੋ ਦਿਨੁ ਸਫਲੁ ਗਣਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ 神との出会いがあるとき、その日は非常に縁起が良いと考えられています
ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਰਗਟਿਆ ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥ すべての幸福が明らかになり、悲しみが私から消え去りました
ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦ ਹੀ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨਿਤ ਗਾਈਐ ॥ 世界の守護者であるゴパルを称賛することで、常に簡単な幸福と喜びとユーモアがあります
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਮਿਲੇ ਰੰਗੇ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਧਾਈਐ ॥ 聖徒の集会に出席することによって、私は主の名を唱え、その結果、私は再び多くの種類の生き物をさまよう必要はありません
ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਆਦਿ ਅੰਕੁਰੁ ਆਇਆ ॥ 神は本能的に私を抱きしめ、私の前世の縁起の良い行為の種が芽生えました
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਬਹੁੜਿ ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਇਆ ॥੫॥੪॥੭॥ ナナクは、神ご自身が私を見つけてくださり、二度と私から離れないように祈ります。5.4.7
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥ ビハガダマハラ5チャンタ
ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥ おお、わが主人よ!私の要求を聞いて、
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥ 私たち被造物には何百万もの罪がありますが、それでも私たちはあなたのしもべです
ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥ ああ悲しい!慈悲深いモハンよ!紛争の駆逐艦よ
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥ これは普遍的なニランジャンです!私はあなたの避難所に来ました、憐れみを持ち、私を称えます
ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥ 主はすべてのことを聞き、見ておられ、私たち全員と共におられ、非常に近くにおられます
ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥ 主人!ナナクの祈りを聞いて、私をあなたの家のしもべとして守ってください。1
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥ ねえラム!あなたはいつも全能ですが、私たちは貧しい物乞いです
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥ 主よ!私はマヤに恋をしている、マヤから私を連れ出してください
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥ 貪欲、夢中、悪徳に閉じ込められて、私は多くの悪徳を獲得しました
ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥ 生き物は彼の縁起の良い行為の成果を享受し続けています
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥ 夫よ!私を憐れんでください、私は多くの膣をさまよって命を落としたからです
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥ ナナクは、私が神のしもべであり、これが私の魂と魂の基礎であることを祈ります。2
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥ ねえラム!あなたは皆有能で素晴らしいですが、私の知性は非常に取るに足らないものです
ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥ あなたはまた、恩知らずの生き物を育て、すべての生き物に対して完全な恵みを持っています
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥ おお、世界の創造主よ!あなたは無限であり、あなたの知識は永遠ですが、私は何も知りません
ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥ 私はあなたの貴重な名前と宝石を捨てて腕輪を集めた動物のように貧しく卑しいです
ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥ 主!私はこのマヤを非難することによって獲得しました、それは非常に遊び心があり、生き物を残します
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥ ナナクは言う、「全能の主よ!私はあなたの避難所にいます、憐れみを持ち、私を恥じています。3
ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥ 彼が引き離された神は彼自身と融合しました
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥ 彼は聖人の集会に参加し、シュリ・ハリを称賛しました
ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥ その創造主を賛美することによって、神は福祉の一形態として目に見えるようになりました
ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥ 私の心は主に対して快適になり、主は私を自分のものにしてくださいました
ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥ 私は不安をあきらめることが確実になり、二度と悲しみを受けていません
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥ ナナクは、神を見ることによってのみ生き、資質の貯蔵庫である主を賛美し続けていると言います。4.5.8
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥ ビハガダマハラ5チャンタ
ਬੋਲਿ ਸੁਧਰਮੀੜਿਆ ਮੋਨਿ ਕਤ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥ おお、人間よ!なぜあなたは沈黙しているのですか
ਤੂ ਨੇਤ੍ਰੀ ਦੇਖਿ ਚਲਿਆ ਮਾਇਆ ਬਿਉਹਾਰੀ ਰਾਮ ॥ あなた自身の目で、あなたはマヤを振る舞う人々、すべて腐りやすい人々を見てきました
ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਕਛੁ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮਾ ॥ それは人間の生き物です!ゴヴィンドの名前以外は何も知ることができません
ਦੇਸ ਵੇਸ ਸੁਵਰਨ ਰੂਪਾ ਸਗਲ ਊਣੇ ਕਾਮਾ ॥ 国、織物、金、銀はすべて無駄です
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਹਸਤ ਘੋਰਿ ਵਿਕਾਰੀ ॥ 息子、妻、世界の美しさは生き物を支えず、象や馬、その他の魅力障害をやる気にさせ続けます
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਾਧਸੰਗਮ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥ ナナクは、聖人の仲間なしで全世界が偽りであることを祈ります。1


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top