Page 487
ਤਾ ਮਹਿ ਮਗਨ ਹੋਤ ਨ ਤੇਰੋ ਜਨੁ ॥੨॥
あなたのしもべはそれらに夢中になりません。2
ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਜੇਵਰੀ ਬਾਧਿਓ ਤੇਰੋ ਜਨ ॥
ラビダスはこう言います。あなたのしもべはあなたの愛のロープに縛られています、
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਛੂਟਿਬੋ ਕਵਨ ਗੁਨ ॥੩॥੪॥
それでは、それを取り除くことのポイントは何ですか?3.4
ਆਸਾ ॥
アサ
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥
マントラ「ハリハリ」、「ハリハリ」を唱えます
ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਜਨ ਗਏ ਨਿਸਤਰਿ ਤਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ハリを崇拝することによって、信者はバーヴサガルからの解放を達成しました。1.乞うご期待
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕਬੀਰ ਉਜਾਗਰ ॥
カビールはハリの名前の記憶のために世界で有名になりました
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਾਟੇ ਕਾਗਰ ॥੧॥
彼の誕生と死のカルマレフは消されました。1
ਨਿਮਤ ਨਾਮਦੇਉ ਦੂਧੁ ਪੀਆਇਆ ॥
ナムデフは献身のために主にミルクを与えました、
ਤਉ ਜਗ ਜਨਮ ਸੰਕਟ ਨਹੀ ਆਇਆ ॥੨॥
その結果、彼は世界の誕生危機に陥りませんでした。2
ਜਨ ਰਵਿਦਾਸ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
サーヴァントラビダスはラムの愛の色に惹かれました
ਇਉ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਰਕ ਨਹੀ ਜਾਤਾ ॥੩॥੫॥
このようにして、彼はグルの恵みによって地獄に行くことはありません。3.5
ਆਸਾ ॥
アサ
ਮਾਟੀ ਕੋ ਪੁਤਰਾ ਕੈਸੇ ਨਚਤੁ ਹੈ ॥
男は粘土の肖像ですが、それでも(世俗的な夢中に閉じ込められて)彼はどのように皮肉を込めて踊りますか
ਦੇਖੈ ਦੇਖੈ ਸੁਨੈ ਬੋਲੈ ਦਉਰਿਓ ਫਿਰਤੁ ਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼は何度も何度も見たり、聞いたり、話したり、走ったりし続けます。1.乞うご期待
ਜਬ ਕਛੁ ਪਾਵੈ ਤਬ ਗਰਬੁ ਕਰਤੁ ਹੈ ॥
彼が何かをするとき、彼はその成果の大きなエゴを持っています
ਮਾਇਆ ਗਈ ਤਬ ਰੋਵਨੁ ਲਗਤੁ ਹੈ ॥੧॥
しかし、彼の富などがなくなると、彼は激しく泣き始めます。1
ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਰਸ ਕਸਹਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥
彼の心、言葉、そして行動のために、彼は甘くて息をのむような世俗的なものに夢中になっています
ਬਿਨਸਿ ਗਇਆ ਜਾਇ ਕਹੂੰ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥
しかし、彼の人生が終わると、彼がどこに行くのかはわかりません。2
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਬਾਜੀ ਜਗੁ ਭਾਈ ॥
ラビダス・ジはこう言います。この人生は戦いであり、
ਬਾਜੀਗਰ ਸਉ ਮੋੁਹਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਨਿ ਆਈ ॥੩॥੬॥
私は神に恋をするようになりました。3.6
ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਧੰਨੇ ਜੀ ਕੀ
アサ・バニ・バガット・ダンネ・ジ・キ
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
神はサットグルの恩寵によって見いだされる方です
ਭ੍ਰਮਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁ ਜਨਮ ਬਿਲਾਨੇ ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਨਹੀ ਧੀਰੇ ॥
多くの出産は輸送のサイクルの中でさまよって過ごしてきましたが、体、心、富の3つすべてが安定しているわけではありません
ਲਾਲਚ ਬਿਖੁ ਕਾਮ ਲੁਬਧ ਰਾਤਾ ਮਨਿ ਬਿਸਰੇ ਪ੍ਰਭ ਹੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
貪欲と欲望に誘われたこの心は、神のダイヤモンドを忘れてしまいました。1.そこにいて下さい
ਬਿਖੁ ਫਲ ਮੀਠ ਲਗੇ ਮਨ ਬਉਰੇ ਚਾਰ ਬਿਚਾਰ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
心は主題障害の果実を甘いと感じ、美しい考えを知る必要はありません
ਗੁਨ ਤੇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਢੀ ਅਨ ਭਾਂਤੀ ਜਨਮ ਮਰਨ ਫਿਰਿ ਤਾਨਿਆ ॥੧॥
縁起の良い性質とは対照的に、彼の愛は主に罪の多くの誤解のために増加し、彼は再び誕生と死の構造のままです。1
ਜੁਗਤਿ ਜਾਨਿ ਨਹੀ ਰਿਦੈ ਨਿਵਾਸੀ ਜਲਤ ਜਾਲ ਜਮ ਫੰਧ ਪਰੇ ॥
主は心に宿る結合の装置を知りません。夢中になる罠に燃えて、彼は死の罠に閉じ込められています
ਬਿਖੁ ਫਲ ਸੰਚਿ ਭਰੇ ਮਨ ਐਸੇ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਮਨ ਬਿਸਰੇ ॥੨॥
なんてこった!このようにして、あなたは毒の実を蓄積し、心と家を満たし、至高主は忘れられました。2
ਗਿਆਨ ਪ੍ਰਵੇਸੁ ਗੁਰਹਿ ਧਨੁ ਦੀਆ ਧਿਆਨੁ ਮਾਨੁ ਮਨ ਏਕ ਮਏ ॥
グルが私に名前と富を与えたとき、知識が心に入りました。瞑想することによって、私の心は神と一つになりました
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਾਨੀ ਸੁਖੁ ਜਾਨਿਆ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਮੁਕਤਿ ਭਏ ॥੩॥
神の愛と献身を保持することによって、心は霊的な幸福を経験し、このようにして、満足し、満足することによって、私は救いを達成しました。3
ਜੋਤਿ ਸਮਾਇ ਸਮਾਨੀ ਜਾ ਕੈ ਅਛਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥
遍在する神の光を自分の内に持っている人は、揺るぎない神を認識しています
ਧੰਨੈ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਧਰਣੀਧਰੁ ਮਿਲਿ ਜਨ ਸੰਤ ਸਮਾਨਿਆ ॥੪॥੧॥
ダーナ・ジは、ダラニダール・プラブをかけがえのない富として受け取り、聖人と一緒に彼に加わったと言います。4.1
ਮਹਲਾ ੫ ॥
マハラ5
ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਗੋਬਿੰਦ ਸੰਗਿ ਨਾਮਦੇਉ ਮਨੁ ਲੀਣਾ ॥
ゴヴィンドの名前を唱えることで、ナムデフの心はゴーヴィンド自体に夢中になりました
ਆਢ ਦਾਮ ਕੋ ਛੀਪਰੋ ਹੋਇਓ ਲਾਖੀਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
その結果、彼は2羽のカラスの億万長者になりました。1.乞うご期待
ਬੁਨਨਾ ਤਨਨਾ ਤਿਆਗਿ ਕੈ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਰਨ ਕਬੀਰਾ ॥
カビール・ジは織りと罵倒の仕事を辞め、神の足元に愛を置きました
ਨੀਚ ਕੁਲਾ ਜੋਲਾਹਰਾ ਭਇਓ ਗੁਨੀਯ ਗਹੀਰਾ ॥੧॥
その結果、彼は劣った資質の海になりました。1
ਰਵਿਦਾਸੁ ਢੁਵੰਤਾ ਢੋਰ ਨੀਤਿ ਤਿਨਿ ਤਿਆਗੀ ਮਾਇਆ ॥
毎日死んだ動物を運んでいたラビダスジも、世俗的なマヤをあきらめました
ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
彼はサドゥースと一緒に暮らすことで有名になり、ハリのビジョンを手に入れました。2
ਸੈਨੁ ਨਾਈ ਬੁਤਕਾਰੀਆ ਓਹੁ ਘਰਿ ਘਰਿ ਸੁਨਿਆ ॥
サンナイはここで小さな通常の仕事をしているのを聞いていましたが、
ਹਿਰਦੇ ਵਸਿਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਗਤਾ ਮਹਿ ਗਨਿਆ ॥੩॥
神が彼の心に没頭したとき、彼も信者の中に数えられ始めました。3