Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-485

Page 485

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 神はサットグルの恩寵によって見いだされる方です
ਆਸਾ ਬਾਣੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਉ ਜੀ ਕੀ アサ・バニ・シュリ・ナムデウ・ジ・キ
ਏਕ ਅਨੇਕ ਬਿਆਪਕ ਪੂਰਕ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਈ ॥ 一人の神はさまざまな形で遍在しており、人が見られるところはどこでも、神の広がりが見られます
ਮਾਇਆ ਚਿਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਬਿਮੋਹਿਤ ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥ 全世界を魅了するマヤの姿は非常に奇妙で、稀有な人間だけがそれを考慮します
ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਸਭੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਹੈ ਗੋਬਿੰਦ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥ 世界のすべてがゴビンドであり、ゴビンダなしでは何もありません
ਸੂਤੁ ਏਕੁ ਮਣਿ ਸਤ ਸਹੰਸ ਜੈਸੇ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 何百、何千もの宝石が1本の糸に通されているように、神は世界を布のように織りました。1.乞うご期待
ਜਲ ਤਰੰਗ ਅਰੁ ਫੇਨ ਬੁਦਬੁਦਾ ਜਲ ਤੇ ਭਿੰਨ ਨ ਹੋਈ ॥ 例えば、水の波、泡および泡は水から分離されない
ਇਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਲੀਲਾ ਬਿਚਰਤ ਆਨ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥ 同じように、この儀式はブラフマーの創造全体のリーラです。私たちがそれについて考えるとき、人はそれを区別することはできません。2
ਮਿਥਿਆ ਭਰਮੁ ਅਰੁ ਸੁਪਨ ਮਨੋਰਥ ਸਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਜਾਨਿਆ ॥ 人間は偽りの幻想や夢の物体を真の物質と見なします
ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਮਨਸਾ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੀ ਜਾਗਤ ਹੀ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੩॥ グルは私に善行をする意図を持つように教え、私の目覚めた心はそれを受け入れました。3
ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਹਰਿ ਕੀ ਰਚਨਾ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰੀ ॥ ナムデヴ・ジはこう言います。あなたの心の中で考えて、この全世界の創造物がハリによって創造されているのを見てください
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਕੇਵਲ ਏਕ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧॥ すべての中に、そしてすべての中に唯一の神がいます。4.1
ਆਸਾ ॥ アサ
ਆਨੀਲੇ ਕੁੰਭ ਭਰਾਈਲੇ ਊਦਕ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਉ ॥ ピッチャーを持ってきて水を入れてタクールジに風呂を与えると
ਬਇਆਲੀਸ ਲਖ ਜੀ ਜਲ ਮਹਿ ਹੋਤੇ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੧॥ 4200万の生き物がこの水に住んでいるので、これは受け入れられません、それならどうすればヴィドワルバグワンにその水で入浴させることができますか。1
ਜਤ੍ਰ ਜਾਉ ਤਤ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ॥ どこへ行っても、ヴィタール神がいます
ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼はいつもヴィッタルマハアナンドでリラをやっています。1.そこにいて下さい
ਆਨੀਲੇ ਫੂਲ ਪਰੋਈਲੇ ਮਾਲਾ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਹਉ ਪੂਜ ਕਰਉ ॥ 花を持ってきて花輪で包み、タクールジを崇拝すると、
ਪਹਿਲੇ ਬਾਸੁ ਲਈ ਹੈ ਭਵਰਹ ਬੀਠਲ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੨॥ 最初に花が香りを取り、純粋になったので、どうすればヴィタール神を崇拝できますか?2
ਆਨੀਲੇ ਦੂਧੁ ਰੀਧਾਈਲੇ ਖੀਰੰ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਨੈਵੇਦੁ ਕਰਉ ॥ 牛乳を持ってきてキールを作り、タクールに提供するにはどうすればよいですか
ਪਹਿਲੇ ਦੂਧੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ਬਛਰੈ ਬੀਠਲੁ ਭੈਲਾ ਕਾਇ ਕਰਉ ॥੩॥ 最初の子牛が牛乳を飲んでジューシーにしたので、どうすれば楽しむことができますか?3
ਈਭੈ ਬੀਠਲੁ ਊਭੈ ਬੀਠਲੁ ਬੀਠਲ ਬਿਨੁ ਸੰਸਾਰੁ ਨਹੀ ॥ ここにもヴィッタル神がいて、ヴィッタル神もいます。世界はビタルなしでは存在しません
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਨਾਮਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਤੂੰ ਸਰਬ ਮਹੀ ॥੪॥੨॥ ナムデフは祈ります、ヴィタール卿よ!あなたは世界の隅々のいたるところに住んでいます。4.2
ਆਸਾ ॥ アサ
ਮਨੁ ਮੇਰੋ ਗਜੁ ਜਿਹਬਾ ਮੇਰੀ ਕਾਤੀ ॥ 私の心は強く、私の舌は私の叔母です
ਮਪਿ ਮਪਿ ਕਾਟਉ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੧॥ ヤマのぶら下がっているものをハサミで測って切っています。1
ਕਹਾ ਕਰਉ ਜਾਤੀ ਕਹ ਕਰਉ ਪਾਤੀ ॥ カーストと信条をどうしますか
ਰਾਮ ਕੋ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 昼も夜も、私はラムの名前を唱え続けます。1.乞うご期待
ਰਾਂਗਨਿ ਰਾਂਗਉ ਸੀਵਨਿ ਸੀਵਉ ॥ 私は自分自身を神の色で塗り、生計を立てるために服を縫います
ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਘਰੀਅ ਨ ਜੀਵਉ ॥੨॥ ラムという名前がないと一瞬たりとも生き残れない。2
ਭਗਤਿ ਕਰਉ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥ 私はハリを崇拝し、彼を賛美し続けます
ਆਠ ਪਹਰ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੩॥ 8時、私は主人を覚えています。3
ਸੁਇਨੇ ਕੀ ਸੂਈ ਰੁਪੇ ਕਾ ਧਾਗਾ ॥ 私は金の針と銀の糸を持っています
ਨਾਮੇ ਕਾ ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਸਉ ਲਾਗਾ ॥੪॥੩॥ このようにして、ナムデフの心はハリで縫い付けられています。4.3
ਆਸਾ ॥ アサ
ਸਾਪੁ ਕੁੰਚ ਛੋਡੈ ਬਿਖੁ ਨਹੀ ਛਾਡੈ ॥ たとえば、石鹸はミミズを離れますが、毒を放出しません
ਉਦਕ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਬਗੁ ਧਿਆਨੁ ਮਾਡੈ ॥੧॥ たとえば、魚やカエルはサギのサマディを水に入れて食べます。同様に、偽善者は外部からの信者のふりをしますが、彼らの心の中では偽りです。1
ਕਾਹੇ ਕਉ ਕੀਜੈ ਧਿਆਨੁ ਜਪੰਨਾ ॥ ねえお兄ちゃん!なぜあなたは瞑想して詠唱しているのですか
ਜਬ ਤੇ ਸੁਧੁ ਨਾਹੀ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 一方、あなた自身の心は純粋ではありません(つまり、心が汚れているときに瞑想や詠唱のメリットはありません)。1.乞うご期待
ਸਿੰਘਚ ਭੋਜਨੁ ਜੋ ਨਰੁ ਜਾਨੈ ॥ ライオンのように、つまり暴力と略奪によって食べ物を食べる男、
ਐਸੇ ਹੀ ਠਗਦੇਉ ਬਖਾਨੈ ॥੨॥ そのような男は世界で偉大な凶悪犯と呼ばれています。2
ਨਾਮੇ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਹਿ ਲੇ ਝਗਰਾ ॥ ナムデフの主人(プラブ)はすべての喧嘩を解決しました


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top