Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-404

Page 404

ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਹਮਾਰੇ ਮੀਤਾ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨੀਤਾ ਰੇ ॥ おお、わが紳士よ!友と聖人!ハリ神の名がなければ、すべてが死すべきものです
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਇਹੁ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤਾ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 僧侶と一緒に神を賛美した人は誰でも、このかけがえのない人間の誕生を勝ち取りました。1.乞うご期待
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਰੇ ॥ 三重のマーヤは、兄弟よ、ブラフマーによって生み出されました!どのような戦術でそれを克服することができますか
ਘੂਮਨ ਘੇਰ ਅਗਾਹ ਗਾਖਰੀ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਐ ਰੇ ॥੨॥ その中には多くの種類の被験者障害があります。このマヤは計り知れず、奇妙です。これはグルの言葉によってのみ克服することができます。2
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਤਤੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਜਾਨਾ ਰੇ ॥ おおナク!絶え間ない探求、探求、熟考を通してこの現実を知るようになったのは誰ですか
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਨਿਰਮੋਲਕੁ ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਪਤੀਆਨਾ ਰੇ ॥੩॥੧॥੧੩੦॥ 主の名はあらゆる性質の倉であり、同等の価値はないということは、それを要約することによって、心は真珠のようになり、名前の記憶に夢中になります。3.1.130
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥ アサマハラ5デュパデ
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਜੋ ਮਾਗਉ ਸੋ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥ グルの恵みによって、主は私の心に落ち着き、私は私が求めるものを手に入れました。
ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂੰ ਧਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥ この心は名前の色に満足しており、二度とどこにも行きません。1
ਹਮਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਤਿਸੁ ਗਾਵਉ ਰੇ ॥ 私たちのタクールは最も高いです。だから私は昼も夜も彼を称賛します
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ਤਿਸ ਤੇ ਤੁਝਹਿ ਡਰਾਵਉ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私の主は一瞬で創造し、破壊しようとしています。私はあなたを彼を恐れさせ続けたいです。1.乞うご期待
ਜਬ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੁਆਮੀ ਤਉ ਅਵਰਹਿ ਚੀਤਿ ਨ ਪਾਵਉ ਰੇ ॥ 私が私の主を見るとき、私は私の心の中に他の誰も住んでいません
ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਮੇਟਿ ਲਿਖਾਵਉ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੩੧॥ ダス・ナナクは主ご自身によって威信のドレスを着ています。私は混乱と恐れを取り除き、主の栄光を書いています。2.2.131
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサマハラ5
ਚਾਰਿ ਬਰਨ ਚਉਹਾ ਕੇ ਮਰਦਨ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਕਰ ਤਲੀ ਰੇ ॥ お兄ちゃん!バラモン、クシャトリヤ、ヴァイシャ、シュードラの4つのヴァルナがありますが、カマディカ障害(カーマ、怒り、夢中、プライド)は、これら4つのヴァルナの人々を殺すものです。6つの示現を持つ聖徒たちも手のひらの上で踊ります
ਸੁੰਦਰ ਸੁਘਰ ਸਰੂਪ ਸਿਆਨੇ ਪੰਚਹੁ ਹੀ ਮੋਹਿ ਛਲੀ ਰੇ ॥੧॥ 美しい人、美しい人、賢い人、賢い人は皆、カマディクの5つの悪徳に魅了されてきました。1
ਜਿਨਿ ਮਿਲਿ ਮਾਰੇ ਪੰਚ ਸੂਰਬੀਰ ਐਸੋ ਕਉਨੁ ਬਲੀ ਰੇ ॥ そのような偉大な人は誰ですか?5人のカマディク騎士全員を殺したのは誰ですか
ਜਿਨਿ ਪੰਚ ਮਾਰਿ ਬਿਦਾਰਿ ਗੁਦਾਰੇ ਸੋ ਪੂਰਾ ਇਹ ਕਲੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 同じ男がこのカリユグで完全であり、彼は5つの悪徳をすべて殺し、それらをバラバラにすることによって彼の人生を生きてきました。1.乞うご期待
ਵਡੀ ਕੋਮ ਵਸਿ ਭਾਗਹਿ ਨਾਹੀ ਮੁਹਕਮ ਫਉਜ ਹਠਲੀ ਰੇ ॥ カマディクは5つの障害の強力な家族であり、誰の支配下にも入らず、誰かを恐れて逃げることもありません。彼らの軍隊は非常に強く、決心しています
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨਿ ਜਨਿ ਨਿਰਦਲਿਆ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਝਲੀ ਰੇ ॥੨॥੩॥੧੩੨॥ おおナク!彼らは僧侶と一緒に避難した男によって迫害され、押しつぶされました。2.3.132
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサマハラ5
ਨੀਕੀ ਜੀਅ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਊਤਮ ਆਨ ਸਗਲ ਰਸ ਫੀਕੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ハリの最高の物語は生き物にとって最高であり、他のすべての味は鈍いです。1.乞うご期待
ਬਹੁ ਗੁਨਿ ਧੁਨਿ ਮੁਨਿ ਜਨ ਖਟੁ ਬੇਤੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕਿਛੁ ਲਾਈਕੀ ਰੇ ॥੧॥ 多くの高潔で知識豊富なラーグヴィディアは、ムニジャンとシャトダルシャンを知っているハリカタを除いて、他の物質が生物にとって有益であるとは考えていません。1
ਬਿਖਾਰੀ ਨਿਰਾਰੀ ਅਪਾਰੀ ਸਹਜਾਰੀ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪੀਕੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੧੩੩॥ ハリのこの物語はユニークで、楽しく、なだめるようなもので、被験者の障害を破壊します。おおナク!ハリカターの形をしたアムリットストリームは、サットサンガティでのみ消費できます。2.4.133
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサマハラ5
ਹਮਾਰੀ ਪਿਆਰੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਮਨ ਤੇ ਟਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ グルヴァニは私にはとても甘いです。これは蜜の流れです。グルは私の心から蜜の流れを一滴も取り除かなかった。1.乞うご期待
ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਸਰਸਨ ਹਰਸਨ ਰੰਗਿ ਰੰਗੀ ਕਰਤਾਰੀ ਰੇ ॥੧॥ このスピーチを通して、人は神のビジョンを得て、主の足の感触を受け、色あせた心が咲き、心に喜びが生まれます。この声は主の愛で彩られています。1
ਖਿਨੁ ਰਮ ਗੁਰ ਗਮ ਹਰਿ ਦਮ ਨਹ ਜਮ ਹਰਿ ਕੰਠਿ ਨਾਨਕ ਉਰਿ ਹਾਰੀ ਰੇ ॥੨॥੫॥੧੩੪॥ このスピーチを一瞬でも暗唱することによって、人は教祖の足元に到達します。常に唱えることで、生物はヤマドゥートの罠に陥ることはありません。ハリはナナクの喉と心にグルヴァニの花輪を入れました。2.5.134
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサマハラ5
ਨੀਕੀ ਸਾਧ ਸੰਗਾਨੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 僧侶の会社は人間にとって非常に縁起の良いものです。乞うご期待
ਪਹਰ ਮੂਰਤ ਪਲ ਗਾਵਤ ਗਾਵਤ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਵਿੰਦ ਵਖਾਨੀ ॥੧॥ 8時にゴーヴィンダの賛美があり、あらゆる瞬間に、そしてゴーヴィンダの賞賛の話があります。1
ਚਾਲਤ ਬੈਸਤ ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਰਨ ਖਟਾਨੀ ॥੨॥ 起きて眠っている間、ハリはそこで賞賛され、神は彼の心と体に来ます。2
ਹਂਉ ਹਉਰੋ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਗਉਰੋ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਛਾਨੀ ॥੩॥੬॥੧੩੫॥ ナナクは言う、「タクルジよ!私は無価値ですが、あなたは私の美徳の主人であり、私はあなたに避難するのが適切だと考えました。3.6.135


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top