Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-394

Page 394

ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥ 私の店はダイヤモンドと宝石でいっぱいです
ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥ ニランカルプラブを唱えても、彼らは減らされません
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਪੀਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥ おおナク!献身者だけがナームアムリットを飲みます
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥੪੧॥੯੨॥ それは最高になります。2.41.62
ਆਸਾ ਘਰੁ ੭ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサガル7マハラ5
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨਿਤ ਧਿਆਈ ॥ 私はいつも心の中でハリの名前を覚えています
ਸੰਗੀ ਸਾਥੀ ਸਗਲ ਤਰਾਂਈ ॥੧ このようにして、私はすべての仲間を救います。1
ਗੁਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥ グルはいつも私と一緒にいて、私のそばにいます
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私はいつもその神を覚えており、彼を私の心の中に保ちます。1.乞うご期待
ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ॥ おやまあ!私はあなたがすることすべてが甘いと思います
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ॥੨॥੪੨॥੯੩॥ ナナクはハリナムの実体を尋ねます。2.42.63
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサマハラ5
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ 僧侶に加わることで、全世界がバウサガルを渡りました。ハリの名前は心のサポートです。1
ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਆਰੇ ॥ ਪੂਜਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 親愛なるグルデフよ!あなたの蓮の足はとても柔らかいです。ハリの聖徒たちはあなたの足を大きな愛をもって崇拝します。1.乞うご期待
ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਭਾਗੁ ॥ おおナク!その頭には幸運が書かれています、
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੪੩॥੯੪॥ 彼のスハグは揺るぎない。2.43.64
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサマハラ5
ਮੀਠੀ ਆਗਿਆ ਪਿਰ ਕੀ ਲਾਗੀ ॥ プラナナート・プラブの命令はとても甘いと思います
ਸਉਕਨਿ ਘਰ ਕੀ ਕੰਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥ 私の夫と神は私の義理の息子を私の心から投げ捨てました
ਪ੍ਰਿਅ ਸੋਹਾਗਨਿ ਸੀਗਾਰਿ ਕਰੀ ॥ 私の最愛の人は私を美しくすることによって私を美しくしました
ਮਨ ਮੇਰੇ ਕੀ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥੧॥ 彼は私の心の苛立ちを冷やしました。1
ਭਲੋ ਭਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹਿਆ ਮਾਨਿਆ ॥ 愛する主よに従いよかったです
ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਇਸੁ ਘਰ ਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 私はこの家で快適に感じました。乞うご期待
ਹਉ ਬੰਦੀ ਪ੍ਰਿਅ ਖਿਜਮਤਦਾਰ ॥ 私は私の愛する主のしもべであり、しもべです
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥ 彼は破壊できず、侵入できず、計り知れません
ਲੇ ਪਖਾ ਪ੍ਰਿਅ ਝਲਉ ਪਾਏ ॥ 私は扇風機を手に持ち、その足元に座って、愛する人に扇風機を渡します
ਭਾਗਿ ਗਏ ਪੰਚ ਦੂਤ ਲਾਵੇ ॥੨॥ 私を噛んだ5人の敵、欲望、怒り、貪欲、夢中、プライドは逃げました。2
ਨਾ ਮੈ ਕੁਲੁ ਨਾ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥ 私は上流の血統の出身でも、美しいわけでもありません
ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਉ ਭਾਨੀ ਕੰਤ ॥ なぜ私がプラナスに気分が良くなり始めたのか知っていますか
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਗਰੀਬ ਨਿਮਾਨੀ ॥ ਕੰਤ ਪਕਰਿ ਹਮ ਕੀਨੀ ਰਾਨੀ ॥੩॥ 私は孤児で、貧しく、価値がありません。しかし、私の主人は私を彼の女王にしました。3
ਜਬ ਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਾਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥ サージャンプリタムを手に入れて以来、
ਸੂਖ ਸਹਜ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਾ ॥ 私は自然な幸福を見つけ、私のスハグは祝福されました
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੋਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ おおナク!私の願いは叶いました
ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੧॥੯੫॥ サティグルは私を美徳の倉である主と結びつけました。4.1.65
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサマハラ5
ਮਾਥੈ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੂਰਿ ॥ 彼の額のトリムとビジョンも非常にグルーヴィーです
ਬੋਲੈ ਕਉੜਾ ਜਿਹਬਾ ਕੀ ਫੂੜਿ ॥ 彼の声も苦く、彼の舌も苦いです
ਸਦਾ ਭੂਖੀ ਪਿਰੁ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ॥੧॥ 彼女はいつも空腹で、彼女の最愛の主を遠くに考えています。1
ਐਸੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਇਕ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈ ॥ おお、わが兄弟よ、ラーマは宇宙にそのようなマーヤの女性を創造しました
ਉਨਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਖਾਇਆ ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼は全世界を飲み込みましたが、グルは私を守ってくれました。乞うご期待
ਪਾਇ ਠਗਉਲੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੋਹਿਆ ॥ そのマヤの女性は彼女を養うことによって全世界を支配してきました
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਮੋਹਿਆ ॥ 彼はまた、ブラフマー、ヴィシュヌ、マハデフを彼の魅力に閉じ込めることによって魅了しました
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਸੋਹਿਆ ॥੨॥ 主の御名に執着している人々は、美しく見えます。2
ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥ 人間は断食、規則、贖罪にうんざりしています
ਤਟ ਤੀਰਥ ਭਵੇ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥ 彼は全世界の聖なる神社やビーチをさまよいます
ਸੇ ਉਬਰੇ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੩॥ サティグルの庇護を受けた人々は、バヴァサガルを渡った。3
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਬਾਧਾ ॥ 全世界がマヤの魅力に閉じ込められています
ਹਉਮੈ ਪਚੈ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਾਖਾ ॥ 愚かな人々はエゴに不幸です
ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਹਮ ਰਾਖਾ ॥੪॥੨॥੯੬॥ おおナク!グルは私を腕で抱きしめて私を救ってくれました。4.2.66
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ アサマハラ5
ਸਰਬ ਦੂਖ ਜਬ ਬਿਸਰਹਿ ਸੁਆਮੀ ॥ 人が神を忘れると、あらゆる種類の悲しみが彼を取り囲みます
ਈਹਾ ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥ そのような生き物は来世では役に立たない。1
ਸੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧ੍ਯ੍ਯਾਇ ॥ 聖者たちはハリ・パルメシュワールについて瞑想することで満足しました


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top