Page 395
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੈ ਨਾਇ ਲਾਏ ਸਰਬ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮਰੀ ਰਜਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
主よ!恵みによって、あなたは生き物にあなたの名前を置き、生き物のすべての幸福はあなたの命令の下に来ます。乞うご期待
ਸੰਗਿ ਹੋਵਤ ਕਉ ਜਾਨਤ ਦੂਰਿ ॥
神が近くに住んでいると考える人、
ਸੋ ਜਨੁ ਮਰਤਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਝੂਰਿ ॥੨॥
彼はいつも悲しそうに死にます。2
ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਦੀਆ ਤਿਸੁ ਚਿਤਵਤ ਨਾਹਿ ॥
人はすべてを与えた神を覚えていません
ਮਹਾ ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
彼の昼と夜はマハビッシュのマヤに浸って過ごします。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਹੁ ਏਕ ॥
おおナク!ただ主を賛美しなさい
ਗਤਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਟੇਕ ॥੪॥੩॥੯੭॥
完全なグルに帰依することによって、人はスピードを達成します。4.3.67
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサマハラ5
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਭੁ ਹਰਿਆ ॥
神の御名を唱えることで、心と体が花を咲かせました
ਕਲਮਲ ਦੋਖ ਸਗਲ ਪਰਹਰਿਆ ॥੧॥
イエスの罪と罪はすべて取り除かれました。1
ਸੋਈ ਦਿਵਸੁ ਭਲਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
なんてこった!とても縁起の良い日ですが、
ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
神を賛美するとき、人は究極のスピードに到達します。乞うご期待
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੇ ਪੂਜੇ ਪੈਰ ॥
信者の足を崇拝することによって
ਮਿਟੇ ਉਪਦ੍ਰਹ ਮਨ ਤੇ ਬੈਰ ॥੨॥
あらゆる種類のトラブルや敵意が心から消えました。2
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਿਲਿ ਝਗਰੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥
完璧な教祖に会うことで、障害の喧嘩は消え、
ਪੰਚ ਦੂਤ ਸਭਿ ਵਸਗਤਿ ਆਇਆ ॥੩॥
カルマの5つの敵-欲望、怒り、貪欲、夢中、エゴ-はすべて制御されています。3
ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ॥
ハリの名前は誰の心の中にありますか
ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਊਪਰਿ ਕੁਰਬਾਨ ॥੪॥੪॥੯੮॥
ナナクは彼に命を犠牲にします。4.4.68
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサマハラ5
ਗਾਵਿ ਲੇਹਿ ਤੂ ਗਾਵਨਹਾਰੇ ॥
おやまあ!神を賛美し、
ਜੀਅ ਪਿੰਡ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੇ ॥
これは、すべての人の魂、体、魂の基礎です
ਜਾ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ॥
奉仕することによって、すべての幸福が得られます
ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਪਹਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਾਵਹਿ ॥੧॥
そうすれば、他の人に行く必要はありません。1
ਸਦਾ ਅਨੰਦ ਅਨੰਦੀ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪੀਐ ॥
私の主人はいつも喜びに満足しています。それらの資質の倉である主は、定期的に唱えられるべきです
ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਸੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਵਾਸੀਐ ॥ ਰਹਾਉ ॥
私は最愛の聖人でバリハリに行きます、その憐れみによって主は彼の心に住んでいます。乞うご期待
ਜਾ ਕਾ ਦਾਨੁ ਨਿਖੂਟੈ ਨਾਹੀ ॥
寄付が減ることのない人、
ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਸਭ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹੀ ॥
彼を覚えている人は簡単な喜びに夢中になることができます
ਜਾ ਕੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ॥
誰も消すことができない慈善団体、
ਮਨਿ ਵਾਸਾਈਐ ਸਾਚਾ ਸੋਈ ॥੨॥
その真の神をあなたの心の中に置きなさい。2
ਸਗਲ ਸਮਗ੍ਰੀ ਗ੍ਰਿਹ ਜਾ ਕੈ ਪੂਰਨ ॥
誰の家にすべての材料があるか、
ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਦੂਖ ਨ ਝੂਰਨ ॥
その主の僕たちは決して悲しみを悔い改めません
ਓਟਿ ਗਹੀ ਨਿਰਭਉ ਪਦੁ ਪਾਈਐ ॥
彼に避難することによって、人は恐れを知らない立場に到達します
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੋ ਗੁਨ ਨਿਧਿ ਗਾਈਐ ॥੩॥
おやまあ!人は呼吸を通して、それらの資質の貯蔵庫である主を賛美するべきです。3
ਦੂਰਿ ਨ ਹੋਈ ਕਤਹੂ ਜਾਈਐ ॥
彼はどこにも行かず、生き物からそれほど遠くありません
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥
彼が彼の恵みを見た場合にのみ、ハリ神の名が達成されます
ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ॥
私は完全なグルに祈ります
ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ॥੪॥੫॥੯੯॥
ナナクはハリナームの形でお金のために資本を求めます。4.5.66
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサマハラ5
ਪ੍ਰਥਮੇ ਮਿਟਿਆ ਤਨ ਕਾ ਦੂਖ ॥
まず、私の体の悲しみがなくなり、
ਮਨ ਸਗਲ ਕਉ ਹੋਆ ਸੂਖੁ ॥
その後、心はすべての幸せを手に入れました
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਦੀਨੋ ਨਾਉ ॥
グルは親切にも私にハリの名前を与えてくれました
ਬਲਿ ਬਲਿ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਉ ਜਾਉ ॥੧॥
私はその真の教祖に自分自身を犠牲にします。1
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਓ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
なんてこった!私は完璧な教祖を見つけました
ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
真のグルに帰依することによって、私の病気、悲しみ、悲しみはすべて破壊されました。乞うご期待
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥
私はグルの足を私の心に置き、
ਮਨ ਚਿੰਤਤ ਸਗਲੇ ਫਲ ਪਾਏ ॥
私は望ましい結果を得ました
ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਸਭ ਹੋਈ ਸਾਂਤਿ ॥
私の渇きは消え、私の心には完全な平安があります
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥੨॥
グルは親切にも私に神の名の贈り物をくれました。2
ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਥਾਨੁ ॥
グルは貧しい人々に避難所を与えました
ਨਿਮਾਨੇ ਕਉ ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਮਾਨੁ ॥
マンヒーンはグルから尊敬されています
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਸੇਵਕ ਕਰਿ ਰਾਖੇ ॥
グルは束縛を断ち切ることによってあらゆる方法で彼のしもべを保護しました
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ਰਸਨਾ ਚਾਖੇ ॥੩॥
私は今、自分の味で蜜を味わいます。3
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪੂਜ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
幸いなことに、私はグルの足を崇拝しました
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਪਾਈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨਾ ॥
すべてをあきらめて、私は主に避難しました