Page 388
ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥੧॥
私は昼も夜もあなたの名前を唱えます。1
ਮੈ ਨਿਰਗੁਨ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
私はニルグナだ、私には何の資質もない
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਪ੍ਰਭ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
神はそれを行い、生き物にそれをさせるお方です。1.滞在
ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਗਿਆਨ ਅਵੀਚਾਰੀ ॥
おお神よ!私は愚かで、愚かで、無知で、無思慮です
ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਆਸ ਮਨਿ ਧਾਰੀ ॥੨॥
わたしは皆さんの名前に希望を抱いています。2
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਮ ਨ ਸਾਧਾ ॥
私は詠唱、苦行、自制心、ダルマ・カルマを一切行わなかった
ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭੂ ਕਾ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਾ ॥੩॥
しかし、あなたの心の中では、あなたは主の御名だけを崇拝してきました。3
ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ਮਤਿ ਮੇਰੀ ਥੋਰੀ ॥
私は知性がほとんどないので、私は何も知りません
ਬਿਨਵਤਿ ਨਾਨਕ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੋਰੀ ॥੪॥੧੮॥੬੯॥
ナナクは主よ、そのことを崇拝しています!私はあなた自身のオート麦を取った。4.18.66
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサ・マハラ 5
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਖਰ ਦੁਇ ਇਹ ਮਾਲਾ ॥
「ハリハリ」これは私の2文字の花輪です
ਜਪਤ ਜਪਤ ਭਏ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
「ハリ・ハリ」と名付けられたロザリオを唱えることによって,主はわたしに親切にしてくださったのです。1
ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੀ ॥
私はただ、私のサティグルの前で、
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਸਰਣਾਈ ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਹਰੇ ਹਰਿ ਜਪਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おおサティグルよ!どうか私をあなたの避難所に閉じ込めて、ハリの名前の花輪をくれてください。1.滞在
ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰੈ ॥
ハリナームの花輪を心にかぶった男は、
ਜਨਮ ਮਰਣ ਕਾ ਦੂਖੁ ਨਿਵਾਰੈ ॥੨॥
彼は誕生と死の悲しみを取り除きます。2
ਹਿਰਦੈ ਸਮਾਲੈ ਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੈ ॥
口でハリ・ハリを語り、心の中でハリ・パルメシュワールを思い出す男は、
ਸੋ ਜਨੁ ਇਤ ਉਤ ਕਤਹਿ ਨ ਡੋਲੈ ॥੩॥
彼はあちこちで混乱していません。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਰਾਚੈ ਨਾਇ ॥
おおナナクよ!ハリの名に夢中になったままの男は、
ਹਰਿ ਮਾਲਾ ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੭੦॥
ハリの名前の花輪は、彼と一緒に来世に行きます。4.16.70
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサ・マハラ 5
ਜਿਸ ਕਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਹੋਇ ॥
神の崇拝者であり続ける者で、このすべてのものが造られる者は、
ਤਿਸੁ ਜਨ ਲੇਪੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥
その男に執着と幻想の影響はない。1
ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦ ਹੀ ਮੁਕਤਾ ॥
神のしもべは常に執着から解放され、
ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਜਨ ਕੈ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਦਾਸ ਕੀ ਜੁਗਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼が何をするにしても、彼のしもべはそれを好きです。主の僕の人生行動は非常に純粋です。1.滞在
ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ॥
すべてを去り、スリハリの避難所に来た者は、
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਹਾ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੨॥
モヒニはその男性にどのような影響を与えることができるでしょうか。2
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਾ ਕੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
心に名前の倉がある者は、
ਤਿਸ ਕਉ ਚਿੰਤਾ ਸੁਪਨੈ ਨਾਹਿ ॥੩॥
彼は夢の中でも心配していません。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
おおナナクよ!私は完璧なグルを見つけました、そして
ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਸਗਲ ਬਿਨਸਾਇਆ ॥੪॥੨੦॥੭੧॥
私の幻想と世俗的な執着はすべて破壊されました。4.20 .71
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサ・マハラ 5
ਜਉ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋਇਓ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥
私の神が私に喜ばれたとき、
ਤਾਂ ਦੂਖੁ ਭਰਮੁ ਕਹੁ ਕੈਸੇ ਨੇਰਾ ॥੧॥
悲しみと混乱がどのようにしてわたしにやって来るのか教えてください。1
ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜੀਵਾ ਸੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
ああ、神様!私はあなたの美しさを聞いて生きています
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਕਉ ਲੇਹੁ ਉਧਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
世界の海から私を救ってください。1.滞在
ਮਿਟਿ ਗਇਆ ਦੂਖੁ ਬਿਸਾਰੀ ਚਿੰਤਾ ॥
私の悲しみは消え去り、私は心配を忘れてしまった
ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਜਪਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮੰਤਾ ॥੨॥
私はサティグルによって与えられたマントラを唱えることによって実を得ました。2
ਸੋਈ ਸਤਿ ਸਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥
神は真理であり、神の美しさも真理です
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਰਖੁ ਕੰਠਿ ਪਰੋਇ ॥੩॥
彼の名前を覚えていて、あなたの心にそれを保つ。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਉਨ ਉਹ ਕਰਮਾ ॥
おおナナクよ!それはどのようなアクションですか
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥੪॥੨੧॥੭੨॥
そうすることによって、神の御名が心に浮かびます。4.21.72
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
アサ・マハラ 5
ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਵਿਗੂਤੇ ॥
仕事、怒り、エゴは(マヤにまみれた)生き物を破壊しました
ਹਰਿ ਸਿਮਰਨੁ ਕਰਿ ਹਰਿ ਜਨ ਛੂਟੇ ॥੧॥
主のシムランを行うことによって、帰依者たちは悪徳から解放されました。1
ਸੋਇ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਾਤੇ ॥
マヤに酔っぱらった生き物たちは、無知の眠りの中で眠っている
ਜਾਗਤ ਭਗਤ ਸਿਮਰਤ ਹਰਿ ਰਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
主のシムランに染まった帰依者たちは、執着とマーヤを意識しています。1.滞在
ਮੋਹ ਭਰਮਿ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭਵਾਇਆ ॥
執着のジレンマに閉じ込められた人間は、多くの種類の存在に迷い込みます
ਅਸਥਿਰੁ ਭਗਤ ਹਰਿ ਚਰਣ ਧਿਆਇਆ ॥੨॥
スリハリの美しい足の上で瞑想した帰依者たちは、不滅になりました。2
ਬੰਧਨ ਅੰਧ ਕੂਪ ਗ੍ਰਿਹ ਮੇਰਾ ॥
ここが私の家だと言う者は、マヤに囲まれ、盲目の執着の井戸に堕ちる
ਮੁਕਤੇ ਸੰਤ ਬੁਝਹਿ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੩॥
しかし、これらの聖徒は、主が彼らの近くにいると考えるマヤの束縛から解放されています。3
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥
おおナナクよ!誰が神の避け所に横たわっているのか、
ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਗੈ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੪॥੨੨॥੭੩॥
彼はこの世で幸せを見いだし、来世でも動いています。4 .22 .73