Page 333
ਦਹ ਦਿਸ ਬੂਡੀ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਵੈ ਡੋਰਿ ਰਹੀ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੩॥
(マヤの悪徳に)浸った生き物が空中で十方向に揺れ動くが、私は主の愛の糸に執着している。3
ਉਨਮਨਿ ਮਨੂਆ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਾ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਗੀ ॥
根こそぎにされた魂は神に夢中になり、ジレンマと邪悪な感覚は逃げ出しました
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਨਭਉ ਇਕੁ ਦੇਖਿਆ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੪॥੨॥੪੬॥
おおカビルよ!ラーマの名に本能を置くことによって、私は恐れを知らない神を見ました。4 .2 .46
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਤਿਪਦੇ ॥
グーリ・バイラガニ・ティパーデ
ਉਲਟਤ ਪਵਨ ਚਕ੍ਰ ਖਟੁ ਭੇਦੇ ਸੁਰਤਿ ਸੁੰਨ ਅਨਰਾਗੀ ॥
私の思考を神に結びつけることによって、私は体の6つのチャクラを突き刺し、私の心は主に魅了されました
ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ਮਰੈ ਨ ਜੀਵੈ ਤਾਸੁ ਖੋਜੁ ਬੈਰਾਗੀ ॥੧॥
おおバイラギよ!来ず,行かず,死なず,生まれることもない主を求めてください。1
ਮੇਰੇ ਮਨ ਮਨ ਹੀ ਉਲਟਿ ਸਮਾਨਾ ॥
私の心は心の競争を悪徳に向け、主に夢中になりました
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਅਕਲਿ ਭਈ ਅਵਰੈ ਨਾਤਰੁ ਥਾ ਬੇਗਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グルの恩寵によって、私の知性は異なっており、そうでなければ私は完全に無知でした。1.滞在
ਨਿਵਰੈ ਦੂਰਿ ਦੂਰਿ ਫੁਨਿ ਨਿਵਰੈ ਜਿਨਿ ਜੈਸਾ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥
近くにあったものが消え去り、また遠くにあったものが近くなりました。主をありのままに経験する者のために
ਅਲਉਤੀ ਕਾ ਜੈਸੇ ਭਇਆ ਬਰੇਡਾ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਤਿਨਿ ਜਾਨਿਆ ॥੨॥
砂糖菓子のシャルバットがあるように、その喜びは、そのシャーバットを飲んだ男によって知られています。2
ਤੇਰੀ ਨਿਰਗੁਨ ਕਥਾ ਕਾਇ ਸਿਉ ਕਹੀਐ ਐਸਾ ਕੋਇ ਬਿਬੇਕੀ ॥
主!私はあなたの物語を誰に話すべきですか?そんなに慎重な人はいるのでしょうか
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਿਨਿ ਦੀਆ ਪਲੀਤਾ ਤਿਨਿ ਤੈਸੀ ਝਲ ਦੇਖੀ ॥੩॥੩॥੪੭॥
おおカビルよ!人が霊的な知識を呼び起こすように,神を垣間見ることもあるのです。3 .3 .47
ਗਉੜੀ ॥
グーリ
ਤਹ ਪਾਵਸ ਸਿੰਧੁ ਧੂਪ ਨਹੀ ਛਹੀਆ ਤਹ ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਨਾਹੀ ॥
雨も季節も海も日差しも日陰もありません。起源や大変動はありません
ਜੀਵਨ ਮਿਰਤੁ ਨ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਬਿਆਪੈ ਸੁੰਨ ਸਮਾਧਿ ਦੋਊ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥੧॥
生も死も、悲しみも幸せもありません。サマーディはゼロで、ジレンマはありません。1
ਸਹਜ ਕੀ ਅਕਥ ਕਥਾ ਹੈ ਨਿਰਾਰੀ ॥
安易な状態の物語はユニークで不可解です
ਤੁਲਿ ਨਹੀ ਚਢੈ ਜਾਇ ਨ ਮੁਕਾਤੀ ਹਲੁਕੀ ਲਗੈ ਨ ਭਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
それは計量も仕上げもされていません。軽くも重くも見えません。1.滞在
ਅਰਧ ਉਰਧ ਦੋਊ ਤਹ ਨਾਹੀ ਰਾਤਿ ਦਿਨਸੁ ਤਹ ਨਾਹੀ ॥
世も来世もそこにはいません。昼も夜もそこにはありません
ਜਲੁ ਨਹੀ ਪਵਨੁ ਪਾਵਕੁ ਫੁਨਿ ਨਾਹੀ ਸਤਿਗੁਰ ਤਹਾ ਸਮਾਹੀ ॥੨॥
そうすれば、水も風も火もない。サティグルがそこに座っている。2
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਹੈ ਨਿਰੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲਹੀਐ ॥
通り抜けることのできない、知覚できない神は、ご自分の中に宿っておられます。神はグルの恩寵によってのみ見いだされます
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਬਲਿ ਜਾਉ ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹੀਐ ॥੩॥੪॥੪੮॥
おおカビルよ!私は主人を犠牲にしており、サットサンガティで共謀している。3.4.48
ਗਉੜੀ ॥
グーリ
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਦੁਇ ਬੈਲ ਬਿਸਾਹੇ ਪਵਨੁ ਪੂਜੀ ਪਰਗਾਸਿਓ ॥
罪と美徳の両方から、肉体の雄牛の価値は奪われ、いのちは資本として現れました
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੂਣਿ ਭਰੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਇਨ ਬਿਧਿ ਟਾਂਡ ਬਿਸਾਹਿਓ ॥੧॥
雄牛はこの方法で購入されました。雄牛の背中の心臓の袋は渇望に満ちています。1
ਐਸਾ ਨਾਇਕੁ ਰਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ॥
私たちのラムはとても裕福な金貸しです、
ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ਕੀਓ ਬਨਜਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
全世界を商人にした者。1.滞在
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਭਏ ਜਗਾਤੀ ਮਨ ਤਰੰਗ ਬਟਵਾਰਾ ॥
仕事と怒り(オクトロイは存在の道の充電器です)の両方、つまり、仕事と怒りに閉じ込められることによって呼吸の首都の一部が破壊され、生き物の心の波は強盗です
ਪੰਚ ਤਤੁ ਮਿਲਿ ਦਾਨੁ ਨਿਬੇਰਹਿ ਟਾਂਡਾ ਉਤਰਿਓ ਪਾਰਾ ॥੨॥
五つの悪徳(仕事、怒り、貪欲、執着、エゴ)は一緒になって略奪品を彼ら自身の間で分割します。したがって、雄牛は交差します。2
ਕਹਤ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਅਬ ਐਸੀ ਬਨਿ ਆਈ ॥
カビール・ジは言う:おお、聖徒よ!聞いてください、今、そのような状況が来ています
ਘਾਟੀ ਚਢਤ ਬੈਲੁ ਇਕੁ ਥਾਕਾ ਚਲੋ ਗੋਨਿ ਛਿਟਕਾਈ ॥੩॥੫॥੪੯॥
雄牛は高い丘を登ることにうんざりしていて、喉の渇きを詰めて旅をしています。3.5.46
ਗਉੜੀ ਪੰਚਪਦਾ ॥
ガウディ・パンチャパダ
ਪੇਵਕੜੈ ਦਿਨ ਚਾਰਿ ਹੈ ਸਾਹੁਰੜੈ ਜਾਣਾ ॥
生きている女性は4日間ペハールに滞在しなければならず、それから彼女は彼女の義理の家に行きました
ਅੰਧਾ ਲੋਕੁ ਨ ਜਾਣਈ ਮੂਰਖੁ ਏਆਣਾ ॥੧॥
愚かで、ナイーブで、知識のない世界は、これを理解していない。1
ਕਹੁ ਡਡੀਆ ਬਾਧੈ ਧਨ ਖੜੀ ॥
語る!(この神童って何?妻はまだ半分のドーティを着て不用意に立っている
ਪਾਹੂ ਘਰਿ ਆਏ ਮੁਕਲਾਊ ਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ガウナを背負った客が家にたどり着き、夫が迎えに来た。1.滞在
ਓਹ ਜਿ ਦਿਸੈ ਖੂਹੜੀ ਕਉਨ ਲਾਜੁ ਵਹਾਰੀ ॥
この美しい井戸にロープを張っているのはどの女性ですか
ਲਾਜੁ ਘੜੀ ਸਿਉ ਤੂਟਿ ਪੜੀ ਉਠਿ ਚਲੀ ਪਨਿਹਾਰੀ ॥੨॥
水差しでロープが折れた彼女は、水が溢れる世界から立ち上がり、来世へ向かう。2
ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਅਪੁਨਾ ਕਾਰਜੁ ਸਵਾਰੇ ॥
所有者が憐れみの家に来て彼の恵みを受けるならば、生きている女性は彼女の仕事を手入れするでしょう