Page 331
ਕਉਨੁ ਕੋ ਪੂਤੁ ਪਿਤਾ ਕੋ ਕਾ ਕੋ ॥
誰かの息子は誰ですか?誰かの父親は誰ですか?つまり、誰も誰の保護者でもないということです
ਕਉਨੁ ਮਰੈ ਕੋ ਦੇਇ ਸੰਤਾਪੋ ॥੧॥
誰が死に、誰が誰かを傷つけるのか?1
ਹਰਿ ਠਗ ਜਗ ਕਉ ਠਗਉਰੀ ਲਾਈ ॥
その欺瞞的な神は、モーの形で凶悪犯の戦利品を置くことによって全世界を魅了しました
ਹਰਿ ਕੇ ਬਿਓਗ ਕੈਸੇ ਜੀਅਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おお、母よ!どうすれば神から離れて生きることができるでしょうか。1.滞在
ਕਉਨ ਕੋ ਪੁਰਖੁ ਕਉਨ ਕੀ ਨਾਰੀ ॥
だれかの夫で,だれかの妻はだれですか
ਇਆ ਤਤ ਲੇਹੁ ਸਰੀਰ ਬਿਚਾਰੀ ॥੨॥
この現実を自分の体で考えてみてください。2
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਠਗ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
カビール・ジは、私の心は今、チャリア神から一つになったと言います
ਗਈ ਠਗਉਰੀ ਠਗੁ ਪਹਿਚਾਨਿਆ ॥੩॥੩੯॥
私のジレンマは取り除かれ、私はそのチャリア(神)を認識しました。3 .39
ਅਬ ਮੋ ਕਉ ਭਏ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥
この世界のラム王が今、私の助手になりました
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਟਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私は誕生と死の連鎖を断ち切ることによって至高のスピードを達成しました。1.滞在
ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਦੀਓ ਰਲਾਇ ॥
神は私をサドゥースの仲間に融合させてくださいました
ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੇ ਲੀਓ ਛਡਾਇ ॥
そして(カマディクは)五つの悪徳から私を救ってくれました
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਉ ਜਪੁ ਰਸਨਾ ॥
私は舌でアムリットという名前を唱えます
ਅਮੋਲ ਦਾਸੁ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪਨਾ ॥੧॥
神は私を価値のないしもべとなさったのです。1
ਸਤਿਗੁਰ ਕੀਨੋ ਪਰਉਪਕਾਰੁ ॥
サティグルは私に大きな慈愛をしてくれた、
ਕਾਢਿ ਲੀਨ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥
彼らは私をバヴサガルから救ってくれました
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
今、私の愛は主の美しい足元から生まれました
ਗੋਬਿੰਦੁ ਬਸੈ ਨਿਤਾ ਨਿਤ ਚੀਤ ॥੨॥
ゴヴィンドはいつも私の心の中に生きています。2
ਮਾਇਆ ਤਪਤਿ ਬੁਝਿਆ ਅੰਗਿਆਰੁ ॥
モヒニの火は消えた
ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ॥
私は今、(神の)御名に基づいて私の心に満足感を持っています
ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥
世の主である主なる神は、海のいたるところに、地上におられます
ਜਤ ਪੇਖਉ ਤਤ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੩॥
私が見るところはどこでも、内なる主が存在します。3
ਅਪਨੀ ਭਗਤਿ ਆਪ ਹੀ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥
神ご自身がわたしの心の中で献身を強めてくださいました
ਪੂਰਬ ਲਿਖਤੁ ਮਿਲਿਆ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
おおわたしは前回の生まれの行いの実を授かりました
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਪੂਰਨ ਸਾਜ ॥
彼が祝福するものの組み合わせはそれを美しくします
ਕਬੀਰ ਕੋ ਸੁਆਮੀ ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜ ॥੪॥੪੦॥
カビールの主人はかわいそうなニワジです。4.40
ਜਲਿ ਹੈ ਸੂਤਕੁ ਥਲਿ ਹੈ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕ ਓਪਤਿ ਹੋਈ ॥
水にはスクタック(不純物)があり、地球にはスタクがあり、生産されたものにはスタクも生産されています
ਜਨਮੇ ਸੂਤਕੁ ਮੂਏ ਫੁਨਿ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕ ਪਰਜ ਬਿਗੋਈ ॥੧॥
生き物の誕生にはスタックがあり、死んでもスタクがあります。スタックは主の惨めさを打ち砕いた。1
ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡੀਆ ਕਉਨ ਪਵੀਤਾ ॥
おおパンディットよ!(では)誰が聖なるのか教えてください
ਐਸਾ ਗਿਆਨੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ああ、私の友人!この知識についてよく考えてください。1.滞在
ਨੈਨਹੁ ਸੂਤਕੁ ਬੈਨਹੁ ਸੂਤਕੁ ਸੂਤਕੁ ਸ੍ਰਵਨੀ ਹੋਈ ॥
目にはスタックがあり、話すことにはスタックがあり、耳にもスタックがあります
ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਸੂਤਕੁ ਲਾਗੈ ਸੂਤਕੁ ਪਰੈ ਰਸੋਈ ॥੨॥
クリーチャーは立ち上がって座っている間、いつもスタクを感じます。スタックもキッチンに入る。2
ਫਾਸਨ ਕੀ ਬਿਧਿ ਸਭੁ ਕੋਊ ਜਾਨੈ ਛੂਟਨ ਕੀ ਇਕੁ ਕੋਈ ॥
すべての生き物は(スタックの幻想の中で)罠を仕掛ける方法を知っていますが、それを取り除く知恵を持っているのはごくわずかです
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰਾਮੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰੈ ਸੂਤਕੁ ਤਿਨੈ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥੪੧॥
カビール・ジーは言う――ラーマを心に覚えている人は、何のスタクも感じない。3.41
ਗਉੜੀ ॥
グーリ
ਝਗਰਾ ਏਕੁ ਨਿਬੇਰਹੁ ਰਾਮ ॥
おおラーマよ!喧嘩を決めて、
ਜਉ ਤੁਮ ਅਪਨੇ ਜਨ ਸੌ ਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
もしあなたがしもべから何らかの奉仕を受けるなら。1.滞在
ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਡਾ ਕਿ ਜਾ ਸਉ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
この魂は偉大ですか、それともこの魂が執着している彼(神)ですか
ਰਾਮੁ ਬਡਾ ਕੈ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥
ラーマは偉大ですか、それともラーマを知っている人は偉大ですか?1
ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਡਾ ਕਿ ਜਾਸੁ ਉਪਾਇਆ ॥
ブラフマーは偉大ですか、それとも彼を創造した人ですか
ਬੇਦੁ ਬਡਾ ਕਿ ਜਹਾਂ ਤੇ ਆਇਆ ॥੨॥
ヴェーダは偉大ですか、それとも(この知識)は誰から来たのでしょうか?2
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਉ ਭਇਆ ਉਦਾਸੁ ॥
カビール・ジは、私はこれについて悲しいと言います
ਤੀਰਥੁ ਬਡਾ ਕਿ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ॥੩॥੪੨॥
巡礼の場所が偉大であろうと、神の献身者であろうと。3.42
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ॥
ラグ・ガウディ・チェティ
ਦੇਖੌ ਭਾਈ ਗ੍ਯ੍ਯਾਨ ਕੀ ਆਈ ਆਂਧੀ ॥
おお見よ,知識の嵐が吹いている
ਸਭੈ ਉਡਾਨੀ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਟਾਟੀ ਰਹੈ ਨ ਮਾਇਆ ਬਾਂਧੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
このジレンマの屋根は完全に吹き飛ばされ、マヤの束縛から逃れることはできません。1.滞在
ਦੁਚਿਤੇ ਕੀ ਦੁਇ ਥੂਨਿ ਗਿਰਾਨੀ ਮੋਹ ਬਲੇਡਾ ਟੂਟਾ ॥
二元論の柱は両方とも倒れ、世界の執着の木の棒も倒れて折れました
ਤਿਸਨਾ ਛਾਨਿ ਪਰੀ ਧਰ ਊਪਰਿ ਦੁਰਮਤਿ ਭਾਂਡਾ ਫੂਟਾ ॥੧॥
トリシュナの屋根(木が壊れたとき)が地面に落ち、ドゥルマティの鍋が壊れました。1