Page 329
ਮਨਹਿ ਮਾਰਿ ਕਵਨ ਸਿਧਿ ਥਾਪੀ ॥੧॥
誰が自分の心を殺して完全になったのでしょうか。1
ਕਵਨੁ ਸੁ ਮੁਨਿ ਜੋ ਮਨੁ ਮਾਰੈ ॥
自分の心を殺した者は、どの賢者なのでしょうか
ਮਨ ਕਉ ਮਾਰਿ ਕਹਹੁ ਕਿਸੁ ਤਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
「彼は心を滅ぼして誰に何をするのですか」と言いなさい。1.滞在
ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਬੋਲੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
すべての人間は心を通して語ります
ਮਨ ਮਾਰੇ ਬਿਨੁ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੨॥
心を殺すことなしには神への献身はありません。2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੋ ਜਾਨੈ ਭੇਉ ॥
おおカビルよ!この区別を理解している男は、
ਮਨੁ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਦੇਉ ॥੩॥੨੮॥
彼は三つの世界の主であるマドゥスダンを心に見ています。3.28
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਓਇ ਜੁ ਦੀਸਹਿ ਅੰਬਰਿ ਤਾਰੇ ॥
宇宙に見えるちらつく星々、
ਕਿਨਿ ਓਇ ਚੀਤੇ ਚੀਤਨਹਾਰੇ ॥੧॥
どの画家が絵を描いたのですか?1
ਕਹੁ ਰੇ ਪੰਡਿਤ ਅੰਬਰੁ ਕਾ ਸਿਉ ਲਾਗਾ ॥
おおパンディットよ!私に教えてください、スペースは作品の助けを借りて維持されます
ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਸਭਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
これを知っている人は幸運です。1.滞在
ਸੂਰਜ ਚੰਦੁ ਕਰਹਿ ਉਜੀਆਰਾ ॥
太陽と月が(世界で)照らされます
ਸਭ ਮਹਿ ਪਸਰਿਆ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰਾ ॥੨॥
神の光の光はこの創造物に広がっています。2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜਾਨੈਗਾ ਸੋਇ ॥
おおカビルよ!あの人だけが(この謎を)理解し、
ਹਿਰਦੈ ਰਾਮੁ ਮੁਖਿ ਰਾਮੈ ਹੋਇ ॥੩॥੨੯॥
彼は心にラーマを持ち、口にはラーマだけを持っています。3.26
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਬੇਦ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਾਈ ॥
おお、兄弟よ!この記憶はヴェーダの娘です
ਸਾਂਕਲ ਜੇਵਰੀ ਲੈ ਹੈ ਆਈ ॥੧॥
彼女は人間のために鎖とロープを持ってきました。1
ਆਪਨ ਨਗਰੁ ਆਪ ਤੇ ਬਾਧਿਆ ॥
彼自身も彼の街に信者を投獄しました
ਮੋਹ ਕੈ ਫਾਧਿ ਕਾਲ ਸਰੁ ਸਾਂਧਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼は愛着の吊り下げの中に彼を閉じ込めることによって死の矢を引いた。1.滞在
ਕਟੀ ਨ ਕਟੈ ਤੂਟਿ ਨਹ ਜਾਈ ॥
この記憶のようなロープは、信者によって切られても切れることも、折ることもありません
ਸਾ ਸਾਪਨਿ ਹੋਇ ਜਗ ਕਉ ਖਾਈ ॥੨॥
彼女は蛇になり、世界を飲み込んでいます。2
ਹਮ ਦੇਖਤ ਜਿਨਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਲੂਟਿਆ ॥
おおカビルよ!目の前を見て、この記憶は全世界を略奪し、
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਮੈ ਰਾਮ ਕਹਿ ਛੂਟਿਆ ॥੩॥੩੦॥
しかし、私はシムランラムでそれを取り除きました。3.30
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਦੇਇ ਮੁਹਾਰ ਲਗਾਮੁ ਪਹਿਰਾਵਉ ॥
私は愛の情熱を抑え、私の心の馬が賞賛と非難をすることを禁じるために資本を与えます
ਸਗਲ ਤ ਜੀਨੁ ਗਗਨ ਦਉਰਾਵਉ ॥੧॥
そして、至る所で神を理解するために、私はこの働きをすることによって私の心を神の地に飛ばす。1
ਅਪਨੈ ਬੀਚਾਰਿ ਅਸਵਾਰੀ ਕੀਜੈ ॥
あなたのフォームの知識の馬に乗って、
ਸਹਜ ਕੈ ਪਾਵੜੈ ਪਗੁ ਧਰਿ ਲੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
智慧の舞台を快適な者のかき混ぜに置こう。1.滞在
ਚਲੁ ਰੇ ਬੈਕੁੰਠ ਤੁਝਹਿ ਲੇ ਤਾਰਉ ॥
おお、心の馬よ!さあ、私はあなたを天国に連れて行きましょう、
ਹਿਚਹਿ ਤ ਪ੍ਰੇਮ ਕੈ ਚਾਬੁਕ ਮਾਰਉ ॥੨॥
あなたが主張するなら、私はあなたに愛するように鞭打つでしょう。2
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਭਲੇ ਅਸਵਾਰਾ ॥
おおカビルよ!そんな賢いライダーたち、
ਬੇਦ ਕਤੇਬ ਤੇ ਰਹਹਿ ਨਿਰਾਰਾ ॥੩॥੩੧॥
彼らはヴェーダとカテブから中立のままです。3.31
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਜਿਹ ਮੁਖਿ ਪਾਂਚਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਖਾਏ ॥
5つの蜜柑物質しか食べられなかった口、
ਤਿਹ ਮੁਖ ਦੇਖਤ ਲੂਕਟ ਲਾਏ ॥੧॥
(死後)その顔は、木を燃やすことによって自分自身の前で照らされます。1
ਇਕੁ ਦੁਖੁ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕਾਟਹੁ ਮੇਰਾ ॥
おお、わが主よ!私の悲しみを取り除き、
ਅਗਨਿ ਦਹੈ ਅਰੁ ਗਰਭ ਬਸੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
それは火を燃やし、何度も何度も子宮に住んでいるものです。1.滞在
ਕਾਇਆ ਬਿਗੂਤੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਭਾਤੀ ॥
(死後)この美しい体は多くの方法と方法で排除されます
ਕੋ ਜਾਰੇ ਕੋ ਗਡਿ ਲੇ ਮਾਟੀ ॥੨॥
ある人々はそれを火で燃やし、ある人々はそれをほこりの中に埋めます。2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਰਿ ਚਰਣ ਦਿਖਾਵਹੁ ॥
カビール・ジはああ神よ!私にあなたの足を見せて、
ਪਾਛੈ ਤੇ ਜਮੁ ਕਿਉ ਨ ਪਠਾਵਹੁ ॥੩॥੩੨॥
それからヤムラジを遣わしてください。3.32
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਆਪੇ ਪਾਵਕੁ ਆਪੇ ਪਵਨਾ ॥
神ご自身が火であり、ご自身が空気です
ਜਾਰੈ ਖਸਮੁ ਤ ਰਾਖੈ ਕਵਨਾ ॥੧॥
主人自身が(生き物を)燃やし始めたら、誰が守ることができるでしょうか?1
ਰਾਮ ਜਪਤ ਤਨੁ ਜਰਿ ਕੀ ਨ ਜਾਇ ॥ ਰਾਮ ਨਾਮ ਚਿਤੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ラーマの御名を唱えながら、たとえ私の体が間違いなく焼かれても?私の心はラーマの御名に浸っています。1.滞在
ਕਾ ਕੋ ਜਰੈ ਕਾਹਿ ਹੋਇ ਹਾਨਿ ॥
誰も火傷を負わず、誰も害を被らず、
ਨਟ ਵਟ ਖੇਲੈ ਸਾਰਿਗਪਾਨਿ ॥੨॥
神ご自身が至る所でいたずらなゲームをされています。2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਖਰ ਦੁਇ ਭਾਖਿ ॥
おおカビルよ!2文字(「ラム」の)を発音し、
ਹੋਇਗਾ ਖਸਮੁ ਤ ਲੇਇਗਾ ਰਾਖਿ ॥੩॥੩੩॥
もし彼が私の主人なら、彼は私をバヴサーガルから救ってくれるでしょう。3.33
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਦੁਪਦੇ ॥
ガウディ・カビール・ジ・デュパーデ
ਨਾ ਮੈ ਜੋਗ ਧਿਆਨ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥
また、ヨガにも集中もしませんでした
ਬਿਨੁ ਬੈਰਾਗ ਨ ਛੂਟਸਿ ਮਾਇਆ ॥੧॥
そうすれば、無執着なくしてマヤからの解放はあり得ない。1
ਕੈਸੇ ਜੀਵਨੁ ਹੋਇ ਹਮਾਰਾ ॥
私の人生はどのように費やされるのでしょうか、