Page 328
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਸਾ ਠਾਕੁਰੁ ਭਾਈ ॥
おお、兄弟よ!その神のようなタクールが存在するのは、
ਮੁਕਤਿ ਅਨੰਤ ਪੁਕਾਰਣਿ ਜਾਈ ॥੧॥
永遠の解放は自動的に神の前で犠牲にされます。1
ਅਬ ਕਹੁ ਰਾਮ ਭਰੋਸਾ ਤੋਰਾ ॥
おおラーマよ!語る!今、私はあなたを信頼しているので、
ਤਬ ਕਾਹੂ ਕਾ ਕਵਨੁ ਨਿਹੋਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
今、私は他の誰かを喜ばせる必要はありません。1.滞在
ਤੀਨਿ ਲੋਕ ਜਾ ਕੈ ਹਹਿ ਭਾਰ ॥
天、冥界、死の地の三つの世界の重荷を背負っておられる主、
ਸੋ ਕਾਹੇ ਨ ਕਰੈ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰ ॥੨॥
なぜ彼は気にしないのでしょうか?2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਕ ਬੁਧਿ ਬੀਚਾਰੀ ॥
おおカビルよ!私は自分の知性の中で、
ਕਿਆ ਬਸੁ ਜਉ ਬਿਖੁ ਦੇ ਮਹਤਾਰੀ ॥੩॥੨੨॥
母親が子供を毒殺し始めたらどうしますか?3 .22
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਬਿਨੁ ਸਤ ਸਤੀ ਹੋਇ ਕੈਸੇ ਨਾਰਿ ॥
おおパンディットよ!心の中で考え、
ਪੰਡਿਤ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥੧॥
女性は、自分の畜産と美徳以外に、どうしてサティになれるのでしょう?1
ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਿਨਾ ਕੈਸੇ ਬਧੈ ਸਨੇਹੁ ॥
もし妻が神と夫を愛しないのなら、どうして彼女に対する神夫の愛が増すことができるでしょうか
ਜਬ ਲਗੁ ਰਸੁ ਤਬ ਲਗੁ ਨਹੀ ਨੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
世俗的な執着がある限り、神の愛はあり得ません。1.滞在
ਸਾਹਨਿ ਸਤੁ ਕਰੈ ਜੀਅ ਅਪਨੈ ॥
マヤを心の中で真実だと思っている人は、
ਸੋ ਰਮਯੇ ਕਉ ਮਿਲੈ ਨ ਸੁਪਨੈ ॥੨॥
彼はラーマへの夢の中でそれを得ることさえしません。2
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸਉਪਿ ਸਰੀਰੁ ॥
カビール・ジは、同じ女性がスハギンとマギャヴァンだと言い、
ਸੋਈ ਸੁਹਾਗਨਿ ਕਹੈ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੩॥
誰が自分の体、心、富、家、体を自分の体に捧げるのか。3 .23
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਬਿਖਿਆ ਬਿਆਪਿਆ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥
全世界がマヤの悪徳に閉じ込められている
ਬਿਖਿਆ ਲੈ ਡੂਬੀ ਪਰਵਾਰੁ ॥੧॥
マヤの悪徳は家族(生き物)を溺死させました。1
ਰੇ ਨਰ ਨਾਵ ਚਉੜਿ ਕਤ ਬੋੜੀ ॥
おお、死すべき人間よ!あなたは(あなたの人生の)どこでボートを破壊しましたか
ਹਰਿ ਸਿਉ ਤੋੜਿ ਬਿਖਿਆ ਸੰਗਿ ਜੋੜੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
あなたは神への愛を破り、マヤとの関係を確立しました。1.滞在
ਸੁਰਿ ਨਰ ਦਾਧੇ ਲਾਗੀ ਆਗਿ ॥
世界中にマーヤの渇きの火があり、神々や人間が(火の中で)燃えています
ਨਿਕਟਿ ਨੀਰੁ ਪਸੁ ਪੀਵਸਿ ਨ ਝਾਗਿ ॥੨॥
神の御名の水が近くにあります。動物(生命体)は、悪い障害の泡を取り除くことによってそれを飲むことはありません。2
ਚੇਤਤ ਚੇਤਤ ਨਿਕਸਿਓ ਨੀਰੁ ॥
おおカビルよ!その名のような水は、常に思い出すことによってのみ現れ、
ਸੋ ਜਲੁ ਨਿਰਮਲੁ ਕਥਤ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੪॥
その水はとても純粋です。3 .24
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਜਿਹ ਕੁਲਿ ਪੂਤੁ ਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
だれの子が主の御名を知らず、だれが主の御名を考えないのか、
ਬਿਧਵਾ ਕਸ ਨ ਭਈ ਮਹਤਾਰੀ ॥੧॥
その家族の母親はなぜやもめにならなかったのでしょうか。1
ਜਿਹ ਨਰ ਰਾਮ ਭਗਤਿ ਨਹਿ ਸਾਧੀ ॥
ラーマの献身のために霊的修行をしなかった者は、
ਜਨਮਤ ਕਸ ਨ ਮੁਓ ਅਪਰਾਧੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
なぜ犯罪者は生まれたときに死ななかったのですか?1.滞在
ਮੁਚੁ ਮੁਚੁ ਗਰਭ ਗਏ ਕੀਨ ਬਚਿਆ ॥
多くの子宮が(創造の中で)落ちる、なぜ彼は生き残ったのか
ਬੁਡਭੁਜ ਰੂਪ ਜੀਵੇ ਜਗ ਮਝਿਆ ॥੨॥
ひどい外見の男は、この世で卑しい生活を送っています。2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਜੈਸੇ ਸੁੰਦਰ ਸਰੂਪ ॥
おおカビルよ!神の御名を持たない人々は、外見が美しい
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਜੈਸੇ ਕੁਬਜ ਕੁਰੂਪ ॥੩॥੨੫॥
しかし、実際には、彼らは直感的で醜いです。3.25
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਜੋ ਜਨ ਲੇਹਿ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਉ ॥
世の主人である主の御名を受ける者
ਤਿਨ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੧॥
私はいつも彼らを犠牲にしています。1
ਸੋ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
純粋な清い者は、神の純粋な特質だけを歌い続け、
ਸੋ ਭਾਈ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
これらの兄弟たちはわたしにとってとても大切な存在です。1.滞在
ਜਿਹ ਘਟ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰਿ ॥
その心の中にラムがいる、
ਤਿਨ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਹਮ ਧੂਰਿ ॥੨॥
私は彼の蓮の花のような美しい足のほこりです。2
ਜਾਤਿ ਜੁਲਾਹਾ ਮਤਿ ਕਾ ਧੀਰੁ ॥ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਣ ਰਮੈ ਕਬੀਰੁ ॥੩॥੨੬॥
私はカーストによって織り手であり、生まれつき忍耐強い。カビールはゆっくりとラーマを褒め称える。3.26
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਗਗਨਿ ਰਸਾਲ ਚੁਐ ਮੇਰੀ ਭਾਠੀ ॥
空のような炉から美味しい蜜が滴り落ちています
ਸੰਚਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਤਨੁ ਭਇਆ ਕਾਠੀ ॥੧॥
私は自分の体を木造にすることによって主のマハラを集めました。1
ਉਆ ਕਉ ਕਹੀਐ ਸਹਜ ਮਤਵਾਰਾ ॥
彼だけが簡単にマトワラと呼ばれています
ਪੀਵਤ ਰਾਮ ਰਸੁ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
誰が知識の思考を通してラーマ・ラーサを飲んだのか。1.滞在
ਸਹਜ ਕਲਾਲਨਿ ਜਉ ਮਿਲਿ ਆਈ ॥
自然状態の酒飲みが来ると、
ਆਨੰਦਿ ਮਾਤੇ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਈ ॥੨॥
そして、昼も夜も喜びに包まれて過ぎ去ります。2
ਚੀਨਤ ਚੀਤੁ ਨਿਰੰਜਨ ਲਾਇਆ ॥
おおカビルよ!思い出を通してニランジャンに心をつなぐと、
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਤੌ ਅਨਭਉ ਪਾਇਆ ॥੩॥੨੭॥
私は恐れることなく神を受け入れました。3.27
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥
ガウディ・カビール・ジ
ਮਨ ਕਾ ਸੁਭਾਉ ਮਨਹਿ ਬਿਆਪੀ ॥
心の性質は、心を追いかけ、それを改善することです