Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-326

Page 326

ਐਸੇ ਘਰ ਹਮ ਬਹੁਤੁ ਬਸਾਏ ॥ それ以前は、私はそのような多くの体に住んでいました
ਜਬ ਹਮ ਰਾਮ ਗਰਭ ਹੋਇ ਆਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ おおラーマよ!母の胎内に投げ込まれたとき 1.滞在
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਤਪੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰੀ ॥ 私はヨギになり、時にはヤティになり、時には禁欲主義者になり、時には独身になり、
ਕਬਹੂ ਰਾਜਾ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਕਬਹੂ ਭੇਖਾਰੀ ॥੨॥ 時にはチャトラパティ王になり、時には乞食になりました。2
ਸਾਕਤ ਮਰਹਿ ਸੰਤ ਸਭਿ ਜੀਵਹਿ ॥ 強い人は死にますが、すべての聖徒は生きます
ਰਾਮ ਰਸਾਇਨੁ ਰਸਨਾ ਪੀਵਹਿ ॥੩॥ そして、彼らはあなたの舌でラーマの蜜を飲むでしょう。3
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ॥ ਹਾਰਿ ਪਰੇ ਅਬ ਪੂਰਾ ਦੀਜੈ ॥੪॥੧੩॥ カビールの言葉は、おお、わが主よ!私に親切にしなさい、今私は疲れている、今私に完全な知識を与えなさい。4 .13
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਕੀ ਨਾਲਿ ਰਲਾਇ ਲਿਖਿਆ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ガウディ・カビール・ジ・キ・ナーリ・ララヤ・リキヤ・マハラ5
ਐਸੋ ਅਚਰਜੁ ਦੇਖਿਓ ਕਬੀਰ ॥ おおカビルよ!私はこの驚くべき神童を見てきました
ਦਧਿ ਕੈ ਭੋਲੈ ਬਿਰੋਲੈ ਨੀਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ その男は、おからしの午前中に水をかき混ぜている。1.滞在
ਹਰੀ ਅੰਗੂਰੀ ਗਦਹਾ ਚਰੈ ॥ お尻の緑のアンゴウリは放牧し、
ਨਿਤ ਉਠਿ ਹਾਸੈ ਹੀਗੈ ਮਰੈ ॥੧॥ 毎日彼は目を覚まし、笑い、アサフォエティダは、最終的に死ぬ(つまり、愚かな生き物は楽しい障害に苦しんでいるので、彼は生き続け、そうし続け、彼は誕生と死のサイクルに陥る。1
ਮਾਤਾ ਭੈਸਾ ਅੰਮੁਹਾ ਜਾਇ ॥ マトワラ・バイサは制御不能に逃げる
ਕੁਦਿ ਕੁਦਿ ਚਰੈ ਰਸਾਤਲਿ ਪਾਇ ॥੨॥ 彼は踊り、飛び跳ね、食べ、そしてついには地獄に落ちます。2
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਖੇਡ ॥ おおカビルよ!この素晴らしいゲームが明らかになりました
ਲੇਲੇ ਕਉ ਚੂਘੈ ਨਿਤ ਭੇਡ ॥੩॥ 羊はいつも彼らのレレを吸います
ਰਾਮ ਰਮਤ ਮਤਿ ਪਰਗਟੀ ਆਈ ॥ ラムの名前を発音することで、私の知性が明るくなりました
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਗੁਰਿ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੪॥ おおカビルよ!グルは私にこの知識を与えてくださいました。4.1.14
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਪੰਚਪਦੇ ॥ ガウディ・カビール・ジ・パンチパーデ
ਜਿਉ ਜਲ ਛੋਡਿ ਬਾਹਰਿ ਭਇਓ ਮੀਨਾ ॥ ਪੂਰਬ ਜਨਮ ਹਉ ਤਪ ਕਾ ਹੀਨਾ ॥੧॥ ちょうど魚が水から離れて出てくるように(魚は苦しみ、人生をあきらめるので、私も前世で苦行をしていなかった。1
ਅਬ ਕਹੁ ਰਾਮ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥ おお、わが主よ!今教えてください、私のスピードはいくらですか
ਤਜੀ ਲੇ ਬਨਾਰਸ ਮਤਿ ਭਈ ਥੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 人々は、私がベナレスを去ったとき、私の知性は腐敗したと言います。1.滞在
ਸਗਲ ਜਨਮੁ ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਗਵਾਇਆ ॥ ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਮਗਹਰਿ ਉਠਿ ਆਇਆ ॥੨॥ 私はシブプリ(カシ)ですべての私の人生を失いました。私は死の時に(カシを)去り、マガールに来ました。2
ਬਹੁਤੁ ਬਰਸ ਤਪੁ ਕੀਆ ਕਾਸੀ ॥ 私は長年カシに滞在し、瞑想しました
ਮਰਨੁ ਭਇਆ ਮਗਹਰ ਕੀ ਬਾਸੀ ॥੩॥ 死の時が来た今、マガールはやって来て住んでいました。3
ਕਾਸੀ ਮਗਹਰ ਸਮ ਬੀਚਾਰੀ ॥ 私はカシとマガールを平等だと理解し、
ਓਛੀ ਭਗਤਿ ਕੈਸੇ ਉਤਰਸਿ ਪਾਰੀ ॥੪॥ どうすればアチョチの献身をもってバヴァの海を渡ることができるでしょうか?4
ਕਹੁ ਗੁਰ ਗਜ ਸਿਵ ਸਭੁ ਕੋ ਜਾਨੈ ॥ おおカビルよ!私のグル(ラマナンド)、ガネーシュ、シヴァ神は皆、
ਮੁਆ ਕਬੀਰੁ ਰਮਤ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮੈ ॥੫॥੧੫॥ カビールはシュリー・ラムの名を唱えながら死んだ。5.15
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ॥ ガウディ・カビール・ジ
ਚੋਆ ਚੰਦਨ ਮਰਦਨ ਅੰਗਾ ॥ 香水や白檀がこすられた美しい身体の部分、
ਸੋ ਤਨੁ ਜਲੈ ਕਾਠ ਕੈ ਸੰਗਾ ॥੧॥ 彼はついに木で焼かれます。1
ਇਸੁ ਤਨ ਧਨ ਕੀ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥ この体と富の誇りとは何でしょうか
ਧਰਨਿ ਪਰੈ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼らはこの地上に横たわっており、被造物と一緒に来世に行くことはありません。1.滞在
ਰਾਤਿ ਜਿ ਸੋਵਹਿ ਦਿਨ ਕਰਹਿ ਕਾਮ ॥ 昼間は夜寝て仕事をしている人
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਲੇਹਿ ਨ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥੨॥ そして、彼らは一瞬たりとも神の御名を覚えていません。2
ਹਾਥਿ ਤ ਡੋਰ ਮੁਖਿ ਖਾਇਓ ਤੰਬੋਰ ॥ 手に紐を持ち、口の中でパーンを噛んでいる人は、
ਮਰਤੀ ਬਾਰ ਕਸਿ ਬਾਧਿਓ ਚੋਰ ॥੩॥ そのような人々は、死の時に泥棒のように縛られています。3
ਗੁਰਮਤਿ ਰਸਿ ਰਸਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ グルの心を取り、神の特質を愛おしそうに歌う人、
ਰਾਮੈ ਰਾਮ ਰਮਤ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥੪॥ 彼は神である主を思い起こすことによってのみ幸福を求めます。4
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਈ ॥ 主が恵みを受けることによって御自分の御名を定められる人、
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਾਸੁ ਸੁਗੰਧ ਬਸਾਈ ॥੫॥ 彼はハリ・パルメシュワールの匂いと香りを心に染み込ませます。5
ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਚੇਤਿ ਰੇ ਅੰਧਾ ॥ カビール・ジは言う、「おお、愚かな生き物よ。覚えておけ(あなたの神)、
ਸਤਿ ਰਾਮੁ ਝੂਠਾ ਸਭੁ ਧੰਧਾ ॥੬॥੧੬॥ ラーマは真実であり、世界の富の残りの部分はつかの間だからです。6.16
ਗਉੜੀ ਕਬੀਰ ਜੀ ਤਿਪਦੇ ਚਾਰਤੁਕੇ ॥ ガウディ・カビール・ジ・ティパーデ・シャルトゥケ
ਜਮ ਤੇ ਉਲਟਿ ਭਏ ਹੈ ਰਾਮ ॥ ヤマ(死)に向かう代わりに、私は今ラムの味方をしました
ਦੁਖ ਬਿਨਸੇ ਸੁਖ ਕੀਓ ਬਿਸਰਾਮ ॥ そのおかげで私の悲しみは消え去り、私は幸せに休んでいます
ਬੈਰੀ ਉਲਟਿ ਭਏ ਹੈ ਮੀਤਾ ॥ 私の敵も私の友人に変わりました
ਸਾਕਤ ਉਲਟਿ ਸੁਜਨ ਭਏ ਚੀਤਾ ॥੧॥ 神からの壊れたシャクタは、神から紳士に変わりました。1
ਅਬ ਮੋਹਿ ਸਰਬ ਕੁਸਲ ਕਰਿ ਮਾਨਿਆ ॥ 今、私はすべての幸せと幸せを感じ、
ਸਾਂਤਿ ਭਈ ਜਬ ਗੋਬਿਦੁ ਜਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ゴヴィンドを経験して以来、私の中に幸福と平安がありました。1.滞在


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top