Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-303

Page 303

ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਰਾਫੁ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸੁਆਵਗੀਰ ਸਭਿ ਉਘੜਿ ਆਏ ॥ (なぜなら)サラフ・サティグル・ジが遠視眼の表情からそれを見ると、すべての利己的なものが現れるからです
ਓਇ ਜੇਹਾ ਚਿਤਵਹਿ ਨਿਤ ਤੇਹਾ ਪਾਇਨਿ ਓਇ ਤੇਹੋ ਜੇਹੇ ਦਯਿ ਵਜਾਏ ॥ 彼らの心の感情があるように、彼らは実を結ぶ。彼らは神である主から同じように報われたり軽蔑されたりします
ਨਾਨਕ ਦੁਹੀ ਸਿਰੀ ਖਸਮੁ ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਨਿਤ ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਚਲਤ ਸਬਾਏ ॥੧॥ (しかし)おおナナックよ!(生き物はどうですか?これらすべての称賛に値する神々は、常にあなたがそうするのを見守っており、神ご自身が両側に(グルムカと利己的なものの間で)存在しています。1
ਮਃ ੪ ॥ マハラ4
ਇਕੁ ਮਨੁ ਇਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਿਤੁ ਲਗੈ ਸੋ ਥਾਇ ਪਾਇ ॥ すべての人間には神があります。彼が誰とつながろうとも、彼は成功する
ਕੋਈ ਗਲਾ ਕਰੇ ਘਨੇਰੀਆ ਜਿ ਘਰਿ ਵਥੁ ਹੋਵੈ ਸਾਈ ਖਾਇ ॥ 生き物はほとんどのことを話すかもしれませんが、彼は彼の家にあるものを食べます
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੋਝੀ ਨਾ ਪਵੈ ਅਹੰਕਾਰੁ ਨ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥ サティグル以外に知識はない。また、エゴが内側から行くわけでもありません
ਅਹੰਕਾਰੀਆ ਨੋ ਦੁਖ ਭੁਖ ਹੈ ਹਥੁ ਤਡਹਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੰਗਾਇ ॥ 利己的な存在は惨めさと飢えに苦しんでいます。彼は手を広げて戸別訪問を頼む
ਕੂੜੁ ਠਗੀ ਗੁਝੀ ਨਾ ਰਹੈ ਮੁਲੰਮਾ ਪਾਜੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥ 嘘や欺瞞は隠されていません。彼らのパジ・カ・ムランマは下がる
ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਇ ॥ 以前の行為によると、その良い儀式が書かれている人々は、完全なサティグルを得ます
ਜਿਉ ਲੋਹਾ ਪਾਰਸਿ ਭੇਟੀਐ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਸੁਵਰਨੁ ਹੋਇ ਜਾਇ ॥ 鉄がパラスの感触によって金になるように、グルの仲間によって、人間は貴重になります
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਤੂ ਧਣੀ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੨॥ おお、ナナックの主よ!(生き物の手には何もない)あなたはすべてのものの主人です。あなたが気分が良いように、あなたは生き物を運転します。2
ਪਉੜੀ ॥ 粉末
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ 心の中で神のいのちをなさった存在たち、神は彼らを神と融合させます
ਗੁਣ ਕੀ ਸਾਝਿ ਤਿਨ ਸਿਉ ਕਰੀ ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ 私は彼らと美徳を分かち合い、その悪徳を言葉によって燃やします
ਅਉਗਣ ਵਿਕਣਿ ਪਲਰੀ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਸਚੇ ਪਾਏ ॥ 罪は草のように安く買われます。彼はその資質だけを達成し、神に忠実なものとして与えます
ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਜਿਨਿ ਅਉਗਣ ਮੇਟਿ ਗੁਣ ਪਰਗਟੀਆਏ ॥ 私は、罪を取り除き、私の中に美徳の光を灯した私のサティグルに乗ってバリハリに行きます
ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਵਡੇ ਕੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਲਾਏ ॥੭॥ サットグルの前にいる者は、大いなる主をたたえ始める。7
ਸਲੋਕ ਮਃ ੪ ॥ シュロック・マハラ 4
ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ これがサティグルの偉大な資質であり、彼はいつも神の御名について瞑想し続けています
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਮਤ ਸੁਚ ਸੰਜਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥ 神の御名を唱えることは、サティグルの神聖さと抑制です。彼は神の御名で満たされています
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਾਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਬਾਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਰਖ ਕਰਾਵੈ ॥ 神の名は彼の強さであり、神の名は彼の出会いです。神の御名は彼らの守護者です
ਜੋ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ਪੂਜੇ ਗੁਰ ਮੂਰਤਿ ਸੋ ਮਨ ਇਛੇ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥ 敬虔さをもってグルアイドルを崇拝する人は、希望する果実を受け取ります
ਜੋ ਨਿੰਦਾ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਤਿਸੁ ਕਰਤਾ ਮਾਰ ਦਿਵਾਵੈ ॥ 完璧なサトグルを非難する者は、その行為者を破壊する
ਫੇਰਿ ਓਹ ਵੇਲਾ ਓਸੁ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਓਹੁ ਆਪਣਾ ਬੀਜਿਆ ਆਪੇ ਖਾਵੈ ॥ 彼は二度とその機会を得ません。彼が蒔いたものが何であれ、それは自分自身を消費する
ਨਰਕਿ ਘੋਰਿ ਮੁਹਿ ਕਾਲੈ ਖੜਿਆ ਜਿਉ ਤਸਕਰੁ ਪਾਇ ਗਲਾਵੈ ॥ 泥棒が首にロープを巻いて連れ去られるように、顔は黒くなって恐ろしい地獄の穴に入れられます
ਫਿਰਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਵੈ ਤਾ ਉਬਰੈ ਜਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ 彼が再びサティグルに避難し、神の名シムランを行うとき、彼は(恐ろしい地獄から)渡されます
ਹਰਿ ਬਾਤਾ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵੈ ॥੧॥ ナナクは神の栄光について語っています。宇宙の創造主である神は、とても気持ちがいいからです。1
ਮਃ ੪ ॥ マハラ4
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਮੰਨੈ ਓਹੁ ਮਨਮੁਖੁ ਅਗਿਆਨੁ ਮੁਠਾ ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ॥ グルの命令に背く男は、進んで無知な男であるマーヤの毒に騙されました
ਓਸੁ ਅੰਦਰਿ ਕੂੜੁ ਕੂੜੋ ਕਰਿ ਬੁਝੈ ਅਣਹੋਦੇ ਝਗੜੇ ਦਯਿ ਓਸ ਦੈ ਗਲਿ ਪਾਇਆ ॥ 彼の心には嘘があり、彼はすべての人を嘘つきだと思っています。神が不必要な論争を首に巻かれたのはそのためです
ਓਹੁ ਗਲ ਫਰੋਸੀ ਕਰੇ ਬਹੁਤੇਰੀ ਓਸ ਦਾ ਬੋਲਿਆ ਕਿਸੈ ਨ ਭਾਇਆ ॥ 彼は無駄にぼやけているが、彼がしていることは、誰も好きではない
ਓਹੁ ਘਰਿ ਘਰਿ ਹੰਢੈ ਜਿਉ ਰੰਨ ਦੋੁਹਾਗਣਿ ਓਸੁ ਨਾਲਿ ਮੁਹੁ ਜੋੜੇ ਓਸੁ ਭੀ ਲਛਣੁ ਲਾਇਆ ॥ 彼は女性のように家から家へと歩きます。彼と和解する者は誰でも、悪のティラク(しるし)も得る
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਸੁ ਅਲਿਪਤੋ ਵਰਤੈ ਓਸ ਦਾ ਪਾਸੁ ਛਡਿ ਗੁਰ ਪਾਸਿ ਬਹਿ ਜਾਇਆ ॥ マンムクとは違うグルムカである彼は、ボランティアの仲間をあきらめ、グルの前に座ります


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top