Guru Granth Sahib Translation Project

guru granth sahib japanese page-283

Page 283

ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਿਖਿਆ ਪਾਈਐ ॥ あなたは、あなたの前の誕生の行いによって書かれた何かを見つけるでしょう
ਦੂਖ ਸੂਖ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰੁ ॥ 主は悲しみと幸福を与えてくださる御方です
ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਤੂ ਤਿਸਹਿ ਚਿਤਾਰੁ ॥ 他のすべてを残して、彼を崇拝してください
ਜੋ ਕਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਸੁਖੁ ਮਾਨੁ ॥ 神がなさることが何であれ、幸福を理解しなさい
ਭੂਲਾ ਕਾਹੇ ਫਿਰਹਿ ਅਜਾਨ ॥ ああ、あなたは愚か者!なぜあなたはさまようのですか
ਕਉਨ ਬਸਤੁ ਆਈ ਤੇਰੈ ਸੰਗ ॥ あなたにはどのようなことが伴いましたか
ਲਪਟਿ ਰਹਿਓ ਰਸਿ ਲੋਭੀ ਪਤੰਗ ॥ ああ、貪欲なパルワン!あなたは世界の喜びの中に入り込んでいますか
ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਪਿ ਹਿਰਦੇ ਮਾਹਿ ॥ 心の中でラーマの御名を唱えてください
ਨਾਨਕ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹਿ ॥੪॥ ああ、ナナック!このようにして、あなたは敬意をもって自分の土地(来世)に行きます。4
ਜਿਸੁ ਵਖਰ ਕਉ ਲੈਨਿ ਤੂ ਆਇਆ ॥ (おお、生き物よ!あなたがこの世に来た取引は、
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸੰਤਨ ਘਰਿ ਪਾਇਆ ॥ 彼はラムの名で聖徒の家に会う
ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਲੇਹੁ ਮਨ ਮੋਲਿ ॥ プライドを捨てて、
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੇ ਮਹਿ ਤੋਲਿ ॥ あなたの心の中でラムの名前を秤量し、あなたの心でそれを買う。
ਲਾਦਿ ਖੇਪ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਚਾਲੁ ॥ あなたの取引を終わらせて、聖徒と一緒に行きなさい
ਅਵਰ ਤਿਆਗਿ ਬਿਖਿਆ ਜੰਜਾਲ ॥ マヤの二つ目の罠を諦めなさい
ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਕਹੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ 皆さん、ありがとうございました!恵まれた!言う
ਮੁਖ ਊਜਲ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਸੋਇ ॥ あなたの顔は、その主の宮廷で明るくなります
ਇਹੁ ਵਾਪਾਰੁ ਵਿਰਲਾ ਵਾਪਾਰੈ ॥ この取引は稀なトレーダーによって行われます
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੫॥ ああ、ナナック!私はいつもそのような商人です。5
ਚਰਨ ਸਾਧ ਕੇ ਧੋਇ ਧੋਇ ਪੀਉ ॥ (おお、生き物よ!サドゥーの足を洗って飲む
ਅਰਪਿ ਸਾਧ ਕਉ ਅਪਨਾ ਜੀਉ ॥ あなたの魂をサドゥースに捧げなさい、
ਸਾਧ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰਹੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥ サドゥーの足のほこりに浸る
ਸਾਧ ਊਪਰਿ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥ 僧侶は犠牲にされるべきです
ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ॥ 僧侶の奉仕は幸運によってのみ見いだされます
ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਈਐ ॥ サドゥーの伴奏では、ハリの賛美歌を歌うべきです
ਅਨਿਕ ਬਿਘਨ ਤੇ ਸਾਧੂ ਰਾਖੈ ॥ 僧侶は多くの障害から人間を守ります
ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ॥ 主をたたえる者は、蜜の汁を味わう
ਓਟ ਗਹੀ ਸੰਤਹ ਦਰਿ ਆਇਆ ॥ 聖徒の助けを受け、彼らの戸口に来た者は、
ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਪਾਇਆ ॥੬॥ ああ、ナナック!彼はすべての幸福を達成します。6
ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਜੀਵਾਲਨਹਾਰ ॥ 神は死んだ被造物にも命を与えようとしています
ਭੂਖੇ ਕਉ ਦੇਵਤ ਅਧਾਰ ॥ 彼はまた、飢えた人々に食物を提供します
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥ すべての宝物は彼の目の前にあります
ਪੁਰਬ ਲਿਖੇ ਕਾ ਲਹਣਾ ਪਾਹਿ ॥ (しかし、存在は)前世の行いの実を結ぶ
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕਾ ਓਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥ すべてはその神に属し、神はすべてをなさることができます
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਦੂਸਰ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥ 彼以外には誰もいなかったし、これからもいないだろう
ਜਪਿ ਜਨ ਸਦਾ ਸਦਾ ਦਿਨੁ ਰੈਣੀ ॥ ああ、生き物!昼も夜も永遠に主を礼拝してください
ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਨਿਰਮਲ ਇਹ ਕਰਣੀ ॥ この人生の行いは最も高く,最も神聖なものです
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਸ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੀਆ ॥ 神が恵み深く御名を授けられた人は、
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਥੀਆ ॥੭॥ ああ、ナナック!彼は聖くなる。7
ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਗੁਰ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥ グル・ジを信仰する者は、
ਤਿਸੁ ਜਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚੀਤਿ ॥ その男はハリ・プラブを思い出し始める
ਭਗਤੁ ਭਗਤੁ ਸੁਨੀਐ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥ 彼は3つのロカすべてで有名な信者になります
ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਏਕੋ ਹੋਇ ॥ その心には神がおられます
ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਚੁ ਤਾ ਕੀ ਰਹਤ ॥ 彼の行いは真理であり、いのちの尊厳も真理です
ਸਚੁ ਹਿਰਦੈ ਸਤਿ ਮੁਖਿ ਕਹਤ ॥ 彼は心に真理を持ち、口で真理を語る
ਸਾਚੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਚਾ ਆਕਾਰੁ ॥ 彼のビジョンは真理であり、彼の本性もまた真理です
ਸਚੁ ਵਰਤੈ ਸਾਚਾ ਪਾਸਾਰੁ ॥ 彼は真実を分割し、真実を広める
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਿਨਿ ਸਚੁ ਕਰਿ ਜਾਤਾ ॥ ああ、ナナック!パラムブラフマを真理とみなす男は、
ਨਾਨਕ ਸੋ ਜਨੁ ਸਚਿ ਸਮਾਤਾ ॥੮॥੧੫॥ その人は真理に夢中になっている。8.15
ਸਲੋਕੁ ॥ 詩。
ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖ ਨ ਰੰਗੁ ਕਿਛੁ ਤ੍ਰਿਹੁ ਗੁਣ ਤੇ ਪ੍ਰਭ ਭਿੰਨ ॥ 神には形もしるしもなく、色もありません。彼はマヤの三つの資質を超えています
ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਏ ਨਾਨਕਾ ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥੧॥ ああ、ナナック!神ご自身が喜んでおられる人に説明してくださいます。1
ਅਸਟਪਦੀ ॥ アシュタパディ
ਅਬਿਨਾਸੀ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥ (おお、生き物よ!不死不滅の主を心に思い起こしてください
ਮਾਨੁਖ ਕੀ ਤੂ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਆਗੁ ॥ そして、人間の愛をあきらめなさい
ਤਿਸ ਤੇ ਪਰੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਕੋਇ ॥ それを超える目的はありません
ਸਰਬ ਨਿਰੰਤਰਿ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ その唯一の神は、すべての生き物の中に存在します
ਆਪੇ ਬੀਨਾ ਆਪੇ ਦਾਨਾ ॥ 彼自身がすべてを見て、自分自身ですべてを知っています
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਗਹੀਰੁ ਸੁਜਾਨਾ ॥ 主は計り知れないほど深く,最も賢明な御方です
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥ 彼はパラブラフマ、神、ゴビンドです
ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਬਖਸੰਦ ॥ 恵みの倉はとても親切で赦してくれます
ਸਾਧ ਤੇਰੇ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਉ ॥ 主!賢者の足元にひれ伏してください


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top