Page 1333
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ॥
ねえ、兄弟!詠唱ハリナム;
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਨੁ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਹਿਆ ਅਘਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
グルの恩寵により、心は安定し、毎日ハリバジャンで満たされます。1॥滞在
ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਲਾਹਾ ਭਾਈ ॥
ねえ、兄弟!昼も夜も神を崇拝しなさい、これがこの生涯の利益です
ਸਦਾ ਜਨ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈ ॥੨॥
神に心を向ける人は、常に清く、罪の汚れを感じません。2॥
ਸੁਖੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ ਨਾਮਿ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥
ハリナムの讃美は非常に大きく、真の上師は幸福の飾りを示しました
ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰ ਭਰੇ ਕਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਸਦਾ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਭਾਈ ॥੩॥
ねえ、兄弟!ハリナムの蔵は無尽蔵であり、決して減ることはないので、神を崇拝しなさい。3
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਈ ॥
行為者である神ご自身が与える者には、その名の名が心の中にある
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਸਦਾ ਤੂ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਦਿਖਾਈ ॥੪॥੧॥
ナーナクは、サットグルが主を見えるようにしたので、ハリナムを熟考してほしいと懇願する。4॥1॥
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
印象的なマハラ 3
ਨਿਰਗੁਣੀਆਰੇ ਕਉ ਬਖਸਿ ਲੈ ਸੁਆਮੀ ਆਪੇ ਲੈਹੁ ਮਿਲਾਈ ॥
おお主よ。私のような無益な者を許し、あなたに加わりましょう
ਤੂ ਬਿਅੰਤੁ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥੧॥
汝は終わりなき御方であり、汝の秘密は見出せないので、事実を説き、説明せよ。1॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੁਧੁ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
主!私はあなたのために自分を犠牲にします
ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪੀ ਤੁਧੁ ਆਗੈ ਰਾਖਉ ਸਦਾ ਰਹਾਂ ਸਰਣਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私は自分の体と心をすべてに明け渡し、常にあなたに避難所を求めます。1॥滞在
ਆਪਣੇ ਭਾਣੇ ਵਿਚਿ ਸਦਾ ਰਖੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮੋ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥
おお主よ。私をいつもあなたの御心に留めて、ハリナムの栄光を私に与えてください
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਭਾਣਾ ਜਾਪੈ ਅਨਦਿਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ॥੨॥
あなたの慈悲が悟られるのは完全なグルからのみであり、それゆえに心は昼も夜も安らぎの状態で吸収されます。2॥
ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਭਗਤਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਆਪੇ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਈ ॥
献身はあなたの意志によってなされ、それがあなたに都合がいいとき、あなた自身が慈悲深く私に加わります
ਤੇਰੈ ਭਾਣੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੩॥
あなたの慈悲はいつも幸福をもたらし、グルは渇望の火を消しました。3
ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਹੋਵੈ ਕਰਤੇ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
なんてこった!あなたが何をするにせよ、あなた以外にそれをする人はいないことは確かです
ਨਾਨਕ ਨਾਵੈ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਾਤਾ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈ ॥੪॥੨॥
グル・ナーナクは、ハリナムのような与える者は他におらず、完全なグルからのみ得られると言います。4॥2॥
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
印象的なマハラ 3
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਿਆ ਜਿੰਨਾ ਤਿਨ ਸਲਾਹਿ ਹਰਿ ਜਾਤਾ ॥
グルを通して神を賛美した者だけが、神の賛美を理解したのである
ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਹੈ ਦੂਜਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਤਾ ॥੧॥
グルの教えによって、二元性の幻想は彼らの心から取り除かれました。1॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੂ ਮੇਰਾ ਇਕੁ ਸੋਈ ॥
なんてこった!あなただけが私のすべてです
ਤੁਧੁ ਜਪੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹੀ ਗਤਿ ਮਤਿ ਤੁਝ ਤੇ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
私はあなたの賛美を唱え、あなたの賛美を歌い、あなたを通して救いがもたらされます。1॥滞在
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਲਾਹਨਿ ਸੇ ਸਾਦੁ ਪਾਇਨਿ ਮੀਠਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਾਰੁ ॥
グルを通して神を賛美する者は、ナマムリットの甘い味を味わう
ਸਦਾ ਮੀਠਾ ਕਦੇ ਨ ਫੀਕਾ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰੁ ॥੨॥
グルの教えを振り返ってみなさい、それはいつも甘く、決して色あせません。2॥
ਜਿਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਤਿਸੁ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥
ハリナマムリットの甘い味を見つけた者は知っており、私は彼に生贄を捧げます
ਸਬਦਿ ਸਲਾਹੀ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੩॥
あなたの心からエゴを取り除き、幸福の贈与者である神を賛美してください。3
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਹੈ ਦਾਤਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
私のサットグルはいつも与える人であり、あなたが望むものは何でも、それはあなたが受け取る果実です
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੁ ਪਾਏ ॥੪॥੩॥
おお、ナナクよ!名声はハリ・ナモチャラナによって達成され、真理はグルの教えによってのみ達成されます。4॥3
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
印象的なマハラ 3
ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨ ਤੂ ਰਾਖਨ ਜੋਗੁ ॥
なんてこった!あなたの避難所に来る人が誰であれ、あなたは救うことができます
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝੈ ਨਾ ਕੋ ਹੋਆ ਨ ਹੋਗੁ ॥੧॥
私はあなたほど強力な人はいないと思います、世界に誰もいなかったし、これからも誰もいないでしょう。1॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
それゆえ、主よ。私はいつもあなたの避難所にいます
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਏਹ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
おおわが主よ。あなたがたに見えるようにしなさい、これはあなたの高貴さだから。1॥滞在
ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤਿਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥
あなたは、あなたに避難する人々を守ります