Page 1238
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
スロカマハラ2॥
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਨਾਨਕਾ ਆਪੇ ਰਖੈ ਵੇਕ ॥
おお、ナナクよ!神はすべてを創造し、ご自身を分離しておられます
ਮੰਦਾ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖੀਐ ਜਾਂ ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ॥
すべてのマスターが一人しかいないのに、誰が悪いと言えるでしょうか
ਸਭਨਾ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕੁ ਹੈ ਵੇਖੈ ਧੰਧੈ ਲਾਇ ॥
主はすべての主であり、すべての人がさまざまな仕事に従事しているのを見ます
ਕਿਸੈ ਥੋੜਾ ਕਿਸੈ ਅਗਲਾ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥
ある被造物には少ししか与えず、ある被造物には多く与えたが、空っぽの者はいない
ਆਵਹਿ ਨੰਗੇ ਜਾਹਿ ਨੰਗੇ ਵਿਚੇ ਕਰਹਿ ਵਿਥਾਰ ॥
すべての生き物は裸で来て裸になる、つまり、空っぽに来ては去っていくが、それでも彼らは世界で見せびらかすだけである
ਨਾਨਕ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਣੀਐ ਅਗੈ ਕਾਈ ਕਾਰ ॥੧॥
おお、ナナクよ!彼が次に何をしようとしているのかについてのニュースがないので、彼の命令を知ることはできません。1॥
ਮਹਲਾ ੧ ॥
マーラ1
ਜਿਨਸਿ ਥਾਪਿ ਜੀਆਂ ਕਉ ਭੇਜੈ ਜਿਨਸਿ ਥਾਪਿ ਲੈ ਜਾਵੈ ॥
神は多くの種類の生き物をこの世に送り出し、またこの世から多くの種類の生き物を取ります
ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੈ ਆਪੇ ਏਤੇ ਵੇਸ ਕਰਾਵੈ ॥
彼はまた、自分自身を創造し、破壊し、さまざまな方法で自分自身を変装します
ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਫਿਰਹਿ ਅਉਧੂਤੀ ਆਪੇ ਭਿਖਿਆ ਪਾਵੈ ॥
彼自身は、賢者や偽者として歩き回るすべての生き物に施しを与えます
ਲੇਖੈ ਬੋਲਣੁ ਲੇਖੈ ਚਲਣੁ ਕਾਇਤੁ ਕੀਚਹਿ ਦਾਵੇ ॥
私たちの言葉と歩みは、すべて運命に従って確実であり、偽りの主張をしても無駄です
ਮੂਲੁ ਮਤਿ ਪਰਵਾਣਾ ਏਹੋ ਨਾਨਕੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਏ ॥
本当のことは、ナナクが言っていることに受け入れられます
ਕਰਣੀ ਉਪਰਿ ਹੋਇ ਤਪਾਵਸੁ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਕਹਾਏ ॥੨॥
人が何と言おうと、正義は行いに基づいて行われます。2॥
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਲਤੁ ਰਚਾਇਓਨੁ ਗੁਣ ਪਰਗਟੀ ਆਇਆ ॥
グルは戯曲を創り出し、それを通してすべての資質が明らかにされた
ਗੁਰਬਾਣੀ ਸਦ ਉਚਰੈ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
彼はいつもグルの声を発し、神を心に置いています
ਸਕਤਿ ਗਈ ਭ੍ਰਮੁ ਕਟਿਆ ਸਿਵ ਜੋਤਿ ਜਗਾਇਆ ॥
マヤの欺瞞は取り除かれ、幻想は断ち切られ、知識のランプが灯された
ਜਿਨ ਕੈ ਪੋਤੈ ਪੁੰਨੁ ਹੈ ਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
功徳のある者は、グルが彼らを神と結びつけました
ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥੨॥
おお、ナナクよ!それらは主の名において容易に統合されます。2॥
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
スロカマハラ2॥
ਸਾਹ ਚਲੇ ਵਣਜਾਰਿਆ ਲਿਖਿਆ ਦੇਵੈ ਨਾਲਿ ॥
生き物の商人は神のシャーから移動し、彼は彼らのカルマレクをサポートします
ਲਿਖੇ ਉਪਰਿ ਹੁਕਮੁ ਹੋਇ ਲਈਐ ਵਸਤੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿ ॥
その書き込みにはコマンドがあり、それに応じてオブジェクトが取得されます
ਵਸਤੁ ਲਈ ਵਣਜਾਰਈ ਵਖਰੁ ਬਧਾ ਪਾਇ ॥
このようにして、動物の形をした商人が商品を購入し、商品を積み込みます
ਕੇਈ ਲਾਹਾ ਲੈ ਚਲੇ ਇਕਿ ਚਲੇ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇ ॥
誰かが利益を上げてそれを持ち帰りますが、誰かが元本を失います
ਥੋੜਾ ਕਿਨੈ ਨ ਮੰਗਿਓ ਕਿਸੁ ਕਹੀਐ ਸਾਬਾਸਿ ॥
どちらも少しも求めていないので、誰が拍手喝采されるべきでしょうか
ਨਦਰਿ ਤਿਨਾ ਕਉ ਨਾਨਕਾ ਜਿ ਸਾਬਤੁ ਲਾਏ ਰਾਸਿ ॥੧॥
ナナクは、恵みの光景は、人生のお金を完全に貯めた人々に降りかかったと言います。1॥
ਮਹਲਾ ੧ ॥
マーラ1
ਜੁੜਿ ਜੁੜਿ ਵਿਛੁੜੇ ਵਿਛੁੜਿ ਜੁੜੇ ॥
生き物は何回出会っては別れ、離れ離れになってまた出会うのでしょうか
ਜੀਵਿ ਜੀਵਿ ਮੁਏ ਮੁਏ ਜੀਵੇ ॥
彼らは生まれては死に、死後また生まれます。このようにして、生と死のサイクルは続いています
ਕੇਤਿਆ ਕੇ ਬਾਪ ਕੇਤਿਆ ਕੇ ਬੇਟੇ ਕੇਤੇ ਗੁਰ ਚੇਲੇ ਹੂਏ ॥
時には、誰かの父親、誰かの息子、誰かのグル、誰かの弟子になることもあります
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਕਿਆ ਜਾਤੀ ਕਿਆ ਹੁਣਿ ਹੂਏ ॥
過去と現在になったことを前後に計算することはできません
ਸਭੁ ਕਰਣਾ ਕਿਰਤੁ ਕਰਿ ਲਿਖੀਐ ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਕਰੇ ਕਰੇ ॥
すべては行いに従って起こっており、運命もそうであり、生き物もそうであり、このようにして創造主は創造主を成し遂げているのです
ਮਨਮੁਖਿ ਮਰੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥੨॥
グル・ナーナクは、恣意的なものは死のサイクルにとどまるが、グルの教えに従う者は解脱し、神の恩寵を見ると言います。2॥
ਪਉੜੀ ॥
パウリ
ਮਨਮੁਖਿ ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਲੋਭਾਇਆ ॥
心の意志に従う者は、ジレンマと混乱に夢中になり、二元性と貪欲と貪欲に夢中になります
ਕੂੜੁ ਕਪਟੁ ਕਮਾਵਦੇ ਕੂੜੋ ਆਲਾਇਆ ॥
彼は嘘と欺瞞の行いを採用することによってのみ嘘をつきます
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰੁ ਮੋਹੁ ਹੇਤੁ ਹੈ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਸਬਾਇਆ ॥
彼は息子と妻に愛着と愛情を持っていますが、彼らは皆傷ついています
ਜਮ ਦਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਭਰਮਹਿ ਭਰਮਾਇਆ ॥
彼はヤマの入り口で罰を受け、混乱してさまよいます
ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ॥੩॥
おお、ナナクよ!独裁者は自分の出生を失い、おそらくそれは神が受け入れるものです。3
ਸਲੋਕ ਮਹਲਾ ੨ ॥
シュロカ・マハラ 2
ਜਿਨ ਵਡਿਆਈ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਕੀ ਤੇ ਰਤੇ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
ハリ・ナームの名声を持つ人々は、心の中で詠唱に夢中になっています
ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਹੈ ਦੂਜਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਹਿ ॥
おお、ナナクよ!蜜はハリ・ナームだけで、他の蜜はありません
ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮਨੈ ਮਾਹਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ॥
ナーナクは、グルの恩寵によって、甘露は心の中で得られると言います
ਤਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਪੀਤਾ ਰੰਗ ਸਿਉ ਜਿਨ੍ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਆਦਿ ॥੧॥
運命がすでに書かれている者たちは、名もなき者を愛に酔わせている。1॥