Page 1223
ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਸਖਾ ਹਰਿ ਮੇਰੈ ਗੁਨ ਗੋੁਪਾਲ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
神は私の紳士であり、友人であり、恩人であり、私は彼を賛美します
ਬਿਸਰਿ ਨ ਜਾਈ ਨਿਮਖ ਹਿਰਦੈ ਤੇ ਪੂਰੈ ਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥੧॥
プルナ・グルは、彼が一瞬たりとも心の中で忘れ去られないように、私を彼と結びつけました。1॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖੇ ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਵਸਿ ਜਾ ਕੈ ॥
神はしもべを優しく守ってくださり、生きとし生けるものはすべて神の支配下にあります
ਏਕਾ ਲਿਵ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਭਉ ਨਹੀ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ॥੨॥੭੩॥੯੬॥
おお、ナナクよ!完全な神だけが忍耐に励み、恐れを抱かない。2॥73 ॥66 ॥
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
サルガマハラ5 ॥
ਜਾ ਕੈ ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਹੋਇ ॥
その力は神であり、
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਤਾਹੂ ਕੇ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
彼のすべての欲望は満たされ、悲しみは印象に残りません。1॥滞在
ਜੋ ਜਨੁ ਭਗਤੁ ਦਾਸੁ ਨਿਜੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੁਣਿ ਜੀਵਾਂ ਤਿਸੁ ਸੋਇ ॥
私は、献身者であり、神のしもべである人の賛美を聞いて生きています
ਉਦਮੁ ਕਰਉ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਨ ਕੌ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
私は彼に会おうとしますが、それは運によってのみ達成されます。1॥
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨਿਹਾਰਉ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥
グルの恩寵によって、私は他の誰の目でもない目で神を見ます
ਦਾਨੁ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਅਪਨੇ ਕਉ ਚਰਨ ਜੀਵਾਂ ਸੰਤ ਧੋਇ ॥੨॥੭੪॥੯੭॥
ナナクは、聖徒の足を洗って生きていけるように、これをしもべに寄付してほしいと頼みます。2॥74 ॥67 ॥
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
サルガマハラ5 ॥
ਜੀਵਤੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥
私はラーマを讃える歌を歌うことで生きています
ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਬੀਠੁਲੇ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
なんてこった!どうか、忘れないでください。1॥滞在
ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਨ ਦੂਜੀ ਜਾਇ ॥
おお主よ。心も体も富もすべてあなたに与えられている、私はあなた以外の誰も信じない
ਜਿਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਣਾ ਤੁਮ੍ਹ੍ਰਾ ਪੈਨੈ੍ ਖਾਇ ॥੧॥
汝が守ったように、汝も見よ、汝は食べ、着なければならない。1॥
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮਾ ਧਾਇ ॥
私は聖人や男性に自分を犠牲にし、彼らと一緒にいると、私は動きから解放されます
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੨॥੭੫॥੯੮॥
主!ダス・ナナクはお前の避難所にいる、お前が望むように走れ。2 ॥75 ॥68 ॥
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
サルガマハラ5 ॥
ਮਨ ਰੇ ਨਾਮ ਕੋ ਸੁਖ ਸਾਰ ॥
おお、心よ!ハリナームはすべての幸福の本質であり、
ਆਨ ਕਾਮ ਬਿਕਾਰ ਮਾਇਆ ਸਗਲ ਦੀਸਹਿ ਛਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
他の行動はマヤの悪徳であり、それらはすべて塵のように見えます。1॥滞在
ਗ੍ਰਿਹਿ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਤਿਤ ਪ੍ਰਾਣੀ ਨਰਕ ਘੋਰ ਗੁਬਾਰ ॥
堕落した生き物は盲目の井戸に落ち、完全な地獄の暗闇に沈みます
ਅਨਿਕ ਜੋਨੀ ਭ੍ਰਮਤ ਹਾਰਿਓ ਭ੍ਰਮਤ ਬਾਰੰ ਬਾਰ ॥੧॥
彼は多くの生き物の間をさまよい、何度も何度もさまよいます。1॥
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਭਗਤਿ ਬਛਲ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰ ॥
なんてこった!あなたは不浄な者を清める御方、献身者、両方に恩寵を授ける御方におわします
ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਉਧਾਰ ॥੨॥੭੬॥੯੯॥
ナーナクは両手を組んで、聖徒たちと共に私たちを救うように祈ります。2॥76 ॥66 ॥
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
サルガマハラ5 ॥
ਬਿਰਾਜਿਤ ਰਾਮ ਕੋ ਪਰਤਾਪ ॥
神の栄光は至る所にあり、
ਆਧਿ ਬਿਆਧਿ ਉਪਾਧਿ ਸਭ ਨਾਸੀ ਬਿਨਸੇ ਤੀਨੈ ਤਾਪ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
これにより、病気、病気、病気などの3種類の病気が破壊されます。1॥滞在
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੀ ਪੂਰਨ ਸਭ ਆਸਾ ਚੂਕੇ ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ॥
私たちの渇望は癒され、すべての願望は成就し、死別は終わりました
ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਅਚੁਤ ਅਬਿਨਾਸੀ ਮਨ ਤਨ ਆਤਮ ਧ੍ਰਾਪ ॥੧॥
朽ちることのない姿を讃えることで、心と体と魂が満たされたのです。1॥
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਤਸਰ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗਿ ਖਾਪ ॥
賢者とマハトマと共にいると、生命体の欲望、怒り、貪欲、嫉妬、恨みが終わります
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ਨਾਨਕ ਕੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੨॥੭੭॥੧੦੦॥
ナナクの母と父はニランカーであり、信者であり、すべての恐怖を取り除く人です。2॥77 ॥100 ॥
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
サルガマハラ5 ॥
ਆਤੁਰੁ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਸੰਸਾਰ ॥
神の御名がなければ、全世界は混乱します
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਹੋਵਤ ਕੂਕਰੀ ਆਸਾ ਇਤੁ ਲਾਗੋ ਬਿਖਿਆ ਛਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
雌犬の希望はそれを満たさず、それは悪徳の土壌です。1॥滞在
ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ਜਨਮਤ ਬਾਰੋ ਬਾਰ ॥
パラブラフマーはごまかしをして人間を忘れてしまったので、人間は生まれては死ぬことを何度も繰り返しています
ਹਰਿ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਨਿਮਖ ਨ ਸਿਮਰਿਓ ਜਮਕੰਕਰ ਕਰਤ ਖੁਆਰ ॥੧॥
彼は一瞬たりとも神を崇拝しないので、宦官は彼を悩ませます。1॥
ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਤੇਰਿਆ ਸੰਤਹ ਕੀ ਰਾਵਾਰ ॥
おお、カルナニディよ!あなたは抑圧された人々の悲惨さの破壊者です、どうか、私たちはあなたの聖徒の塵です