Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1165

Page 1165

ਪਰ ਨਾਰੀ ਸਿਉ ਘਾਲੈ ਧੰਧਾ ॥ 見知らぬ男が女性と関わっている
ਜੈਸੇ ਸਿੰਬਲੁ ਦੇਖਿ ਸੂਆ ਬਿਗਸਾਨਾ ॥ (これは彼に起こることです)オウムがセマルの木を見て喜んでいるように、
ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਮੂਆ ਲਪਟਾਨਾ ॥੧॥ レースにしがみつくと、ついに死に至ります。1॥
ਪਾਪੀ ਕਾ ਘਰੁ ਅਗਨੇ ਮਾਹਿ ॥ 罪人の家は火で燃え、
ਜਲਤ ਰਹੈ ਮਿਟਵੈ ਕਬ ਨਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼の嫉妬は決して色あせません。1॥滞在
ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਨ ਦੇਖੈ ਜਾਇ ॥ 彼は神への献身に注意を払わず、
ਮਾਰਗੁ ਛੋਡਿ ਅਮਾਰਗਿ ਪਾਇ ॥ 彼は正しい道を離れ、間違った道に落ちます
ਮੂਲਹੁ ਭੂਲਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ 彼は本来の神を忘れ、生と死の道にとどまります
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਡਾਰਿ ਲਾਦਿ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥੨॥ 彼は甘露の名を残し、罪の毒を食べます。2॥
ਜਿਉ ਬੇਸ੍ਵਾ ਕੇ ਪਰੈ ਅਖਾਰਾ ॥ 娼婦の家でムジュラを見た人たちが集まっているようなものです
ਕਾਪਰੁ ਪਹਿਰਿ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰਾ ॥ 綺麗な服を着て、メイクもたくさんする
ਪੂਰੇ ਤਾਲ ਨਿਹਾਲੇ ਸਾਸ ॥ 踊るとき、若さを見て、カミは欲情し、
ਵਾ ਕੇ ਗਲੇ ਜਮ ਕਾ ਹੈ ਫਾਸ ॥੩॥ ですから、そのような人は首に死の縄をかけられます。3
ਜਾ ਕੇ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਓ ਕਰਮਾ ॥ 誰の運命に書かれているのか、
ਸੋ ਭਜਿ ਪਰਿ ਹੈ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥ 彼はグルの庇護下に置かれる
ਕਹਤ ਨਾਮਦੇਉ ਇਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Namdev氏も同じ考えで、
ਇਨ ਬਿਧਿ ਸੰਤਹੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੪॥੨॥੮॥ 紳士諸君、このようにして救いを得ることができる。4॥2॥8॥
ਸੰਡਾ ਮਰਕਾ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥ プラーラドの師であるシャンダとアマラクは、魔王ヒラニヤカシプのところへ行き、
ਪੜੈ ਨਹੀ ਹਮ ਹੀ ਪਚਿ ਹਾਰੇ ॥ プラフラードはまったく読んでいません、私たちはすべての試みで負けました
ਰਾਮੁ ਕਹੈ ਕਰ ਤਾਲ ਬਜਾਵੈ ਚਟੀਆ ਸਭੈ ਬਿਗਾਰੇ ॥੧॥ 彼はリズムを打ち、ラーマの名を唱え、すべての生徒を甘やかします。1॥
ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਜਪਿਬੋ ਕਰੈ ॥ 彼はいつもラーム・ナームを唱え続け、
ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਜੀ ਕੋ ਸਿਮਰਨੁ ਧਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 心の中ではハリのことを思い出す。1॥滞在
ਬਸੁਧਾ ਬਸਿ ਕੀਨੀ ਸਭ ਰਾਜੇ ਬਿਨਤੀ ਕਰੈ ਪਟਰਾਨੀ ॥ パトラーニ・マーは謙虚に「ヒラニヤカシプ王は全地を征服し、
ਪੂਤੁ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਕਹਿਆ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ਤਿਨਿ ਤਉ ਅਉਰੈ ਠਾਨੀ ॥੨॥ 一人の息子、プラフラーダは従わず、心の中で何か別のことを決めたのです。2॥
ਦੁਸਟ ਸਭਾ ਮਿਲਿ ਮੰਤਰ ਉਪਾਇਆ ਕਰਸਹ ਅਉਧ ਘਨੇਰੀ ॥ 邪悪な者たちの集会では、プラフラードは死刑に処されるべきであると助言されました
ਗਿਰਿ ਤਰ ਜਲ ਜੁਆਲਾ ਭੈ ਰਾਖਿਓ ਰਾਜਾ ਰਾਮਿ ਮਾਇਆ ਫੇਰੀ ॥੩॥ 彼は山から落とされ、海で溺れようとし、火で焼かれましたが、神の幻影が献身者プラフラードを救いました。3
ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਕਾਲੁ ਭੈ ਕੋਪਿਓ ਮੋਹਿ ਬਤਾਉ ਜੁ ਤੁਹਿ ਰਾਖੈ ॥ すると、ヒラニヤカシプは死の姿で激怒し、「教えてください。誰が、どこにあなたを守ってくれるのですか」と言いました
ਪੀਤ ਪੀਤਾਂਬਰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ਥੰਭ ਮਾਹਿ ਹਰਿ ਭਾਖੈ ॥੪॥ プラーラーダは答えました、「三界の主であるピタンバー・シュリ・ハリもこの柱の中にいます。4॥
ਹਰਨਾਖਸੁ ਜਿਨਿ ਨਖਹ ਬਿਦਾਰਿਓ ਸੁਰਿ ਨਰ ਕੀਏ ਸਨਾਥਾ ॥ するとハリは柱から出てきて、邪悪なヒラニヤカシプを爪で引き裂き、眠らせて死に至らしめ、神々と人間を守った
ਕਹਿ ਨਾਮਦੇਉ ਹਮ ਨਰਹਰਿ ਧਿਆਵਹ ਰਾਮੁ ਅਭੈ ਪਦ ਦਾਤਾ ॥੫॥੩॥੯॥ ナムデヴ・ジは、私たちはナラシンハ・ハリについて瞑想し、彼はアバヤの地位を与える人だと言います。5॥3॥6॥
ਸੁਲਤਾਨੁ ਪੂਛੈ ਸੁਨੁ ਬੇ ਨਾਮਾ ॥ スルタン(ムハンマド・ビン・トゥグルク)は「アベ・ナムデヴ
ਦੇਖਉ ਰਾਮ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੇ ਕਾਮਾ ॥੧॥ 私はあなたのラムが何をするか見たいです。1॥
ਨਾਮਾ ਸੁਲਤਾਨੇ ਬਾਧਿਲਾ ॥ するとスルタンはナムデヴを兵士たちに縛り付けて言った
ਦੇਖਉ ਤੇਰਾ ਹਰਿ ਬੀਠੁਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 「あなたの神がどんな奇跡をなさるのか見たいのです」1॥滞在
ਬਿਸਮਿਲਿ ਗਊ ਦੇਹੁ ਜੀਵਾਇ ॥ 自分の利益を望むなら、死んだ牛を生き返らせてください
ਨਾਤਰੁ ਗਰਦਨਿ ਮਾਰਉ ਠਾਂਇ ॥੨॥ さもなければ、首を吹き殺してやる」2॥
ਬਾਦਿਸਾਹ ਐਸੀ ਕਿਉ ਹੋਇ ॥ ナムデーヴは言った、「おお、皇帝よ。どうしてこんなことになり得るのか、
ਬਿਸਮਿਲਿ ਕੀਆ ਨ ਜੀਵੈ ਕੋਇ ॥੩॥ 一度死んだ生き物は二度と生き返らない。3
ਮੇਰਾ ਕੀਆ ਕਛੂ ਨ ਹੋਇ ॥ 私には何もできない、
ਕਰਿ ਹੈ ਰਾਮੁ ਹੋਇ ਹੈ ਸੋਇ ॥੪॥ そう、ラーマがなさることは、起こることであり、起こることなのです」4॥
ਬਾਦਿਸਾਹੁ ਚੜ੍ਹ੍ਹਿਓ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥ これを聞いた皇帝は傲慢さに激怒し、
ਗਜ ਹਸਤੀ ਦੀਨੋ ਚਮਕਾਰਿ ॥੫॥ 象はナムデヴに任せた。5॥
ਰੁਦਨੁ ਕਰੈ ਨਾਮੇ ਕੀ ਮਾਇ ॥ するとナムデヴの母親が泣き出した
ਛੋਡਿ ਰਾਮੁ ਕੀ ਨ ਭਜਹਿ ਖੁਦਾਇ ॥੬॥ なぜラーマ以外の神を崇拝しないのですか?6॥
ਨ ਹਉ ਤੇਰਾ ਪੂੰਗੜਾ ਨ ਤੂ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥ これを聞いて、ナムデヴはこう答えた。私はあなたの息子ではないし、あなたは私の母でもない
ਪਿੰਡੁ ਪੜੈ ਤਉ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥੭॥ たとえ私の体が滅ぼされても、私は神を賛美します。7॥
ਕਰੈ ਗਜਿੰਦੁ ਸੁੰਡ ਕੀ ਚੋਟ ॥ すると象はナムデヴを鼻で叩き、
ਨਾਮਾ ਉਬਰੈ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ॥੮॥ しかし、神はナムデヴを救われました。8॥
ਕਾਜੀ ਮੁਲਾਂ ਕਰਹਿ ਸਲਾਮੁ ॥ 皇帝は驚いて言いました。 カジとムッラは皆、私に敬礼し、
ਇਨਿ ਹਿੰਦੂ ਮੇਰਾ ਮਲਿਆ ਮਾਨੁ ॥੯॥ しかし、このヒンドゥー教徒は私のプライドを打ち砕きました。9
ਬਾਦਿਸਾਹ ਬੇਨਤੀ ਸੁਨੇਹੁ ॥ 民衆は言った、「おお、ハズル王よ。私たちはあなたに要求します
Scroll to Top
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/
https://csrku.kulonprogokab.go.id/jpeg/toto/ https://pasca.umb.ac.id/thain/ slot gacor hari ini https://simklinik.uinfasbengkulu.ac.id/rektorat/ https://e-doc.upstegal.ac.id/img/gacor/ https://kerjasama.wdh.ac.id/sthai/ https://kerjasama.wdh.ac.id/fire/
jp1131 https://login-bobabet. net/ https://sugoi168daftar.com/
http://bpkad.sultengprov.go.id/belibis/original/