Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1130

Page 1130

ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਹੋਇ ॥ あなたはサットグルから次の知識を受け取ります
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਹੁ ਲੋਇ ॥੩॥ ラーマという名前は、三つの世界すべてに浸透しています。3
ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਏਕੁ ਹੋਰ ਰੁਤਿ ਨ ਕਾਈ ॥ カリ・ユガでは、神のバジャン・サンキールタンのための時間しかなく、他に適切な時間はありません
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਜਮਾਈ ॥੪॥੧੦॥ ナーナクは言う、「おお、献身者よ!ラーマの御名を、グルの御前であなたの心に置きなさい。4॥10
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੨ バイラウ マハラ 3 ガル 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ サティグル・プラサディ
ਦੁਬਿਧਾ ਮਨਮੁਖ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਲਹਿ ਅਧਿਕਾਈ ॥ 独裁者はジレンマに苦しみ、ほとんどが渇望の炎の中で燃えている
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਠਉਰ ਨ ਪਾਵਹਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈ ॥੧॥ 彼は生まれては死に、行き場を失い、無駄に生まれを失います。1॥
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੇਹੁ ਬੁਝਾਈ ॥ 私の最愛の人は親切にそれを説明しました
ਹਉਮੈ ਰੋਗੀ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਰੋਗੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 世界はエゴという病の中で生まれ、言葉がなければ病気は消えない。1॥滞在
ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੜਹਿ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸੁਰਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥ ムニ族は経典とスムリティを朗誦したが、その言葉がなければスルティに達することはできなかった
ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਸਭੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਮਮਤਾ ਸੁਰਤਿ ਗਵਾਈ ॥੨॥ マーヤーの三徳のゆえに病にかかり、執着のゆえに美しさを失った。2॥
ਇਕਿ ਆਪੇ ਕਾਢਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਏ ॥ しかし、主ご自身が誰かを病気から救い、グルへの奉仕に没頭させてくださいました
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੋ ਪਾਇਆ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥੩॥ そして、ハリナムという幸福の貯蔵庫を見つけ、彼の心に幸福が落ち着きました。3
ਚਉਥੀ ਪਦਵੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤਹਿ ਤਿਨ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਇਆ ॥ グルの面前で、彼はトゥリヤに到達し、真の家に住みました
ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥੪॥ サットグル全体が、内なるハートからエゴを親切に取り除いてくれました。4॥
ਏਕਸੁ ਕੀ ਸਿਰਿ ਕਾਰ ਏਕ ਜਿਨਿ ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਰੁਦ੍ਰੁ ਉਪਾਇਆ ॥ ブラフマー、ヴィシュヌ、シヴァを創造した唯一の神は、被造物全体を支配する力を持っています
ਨਾਨਕ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚਾ ਏਕੋ ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਜਾਇਆ ॥੫॥੧॥੧੧॥ ナーナクは、唯一の真の神は不動であり、生と死を欠いていると言います。5॥1॥111
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ バイラウ マハラ 3
ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਬਿਧਾ ਸਦਾ ਹੈ ਰੋਗੀ ਰੋਗੀ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰਾ ॥ 心の顔をした生き物は常にジレンマの患者であり続け、このようにして全世界がこの病気の犠牲者です
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝਹਿ ਰੋਗੁ ਗਵਾਵਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਵੀਚਾਰਾ ॥੧॥ グルの前にいる人は、この事実を理解し、自分の病気を治し、グルを観想します。1॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਾਇ ॥ 神は聖徒たちとだけ混ざり合われます
ਨਾਨਕ ਤਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਵਡਿਆਈ ਜੋ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ おお、ナナクよ!ラーマの名を瞑想する者は、彼に名声を授けます。1॥滞在
ਮਮਤਾ ਕਾਲਿ ਸਭਿ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਤਿਨ ਜਮ ਕੀ ਹੈ ਸਿਰਿ ਕਾਰਾ ॥ 母性に没頭することで、時間とあらゆる病気が苦しめられ、ヤマの痛みが残る
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰਾਣੀ ਜਮੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਾ ॥੨॥ 至高の魂を心に吸収した者は、ヤマでさえ、そのグルムクの存在に近づくことはない。2॥
ਜਿਨ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਸੇ ਜਗ ਮਹਿ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥ なぜ、上師の前でハリナムを理解していない者が、この世に生まれてきたのか
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਦੇ ਨ ਕੀਨੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ 彼は上師に仕えたことはなく、自分の出生を無駄にしました。3
ਨਾਨਕ ਸੇ ਪੂਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ॥ ナーナクは、サットグルへの奉仕に没頭し続けるのは、完全に幸運な人だけだと言います
ਜੋ ਇਛਹਿ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ਗੁਰਬਾਣੀ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੪॥੨॥੧੨॥ あなたが望むものは何でも、あなたはその果実を受け取り、グルの言葉によって幸福を得ます。4॥2॥122
ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥ バイラウ マハラ 3
ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਜੰਮੈ ਦੁਖਿ ਮਰੈ ਦੁਖ ਵਿਚਿ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥ 人は惨めに生まれ、惨めに死に、惨めに働く
ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਿਚਿ ਕਦੇ ਨ ਨਿਕਲੈ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ 彼は決して胎内から解放されることはなく、肉体にとどまります。1॥
ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ くそったれ、あんなに気の利いた男、彼は無駄に人生を無駄にした
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਨੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼は決してグル全体に仕えたり、神の名を好んだりはしませんでした。1॥滞在
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਭਿ ਰੋਗ ਗਵਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਜੀਉ ਲਾਏ ॥ グルの言葉は、神が忍耐を強いられた者のすべての病気を取り除きます


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top