Page 1078
ਜਿਸੁ ਨਾਮੈ ਕਉ ਤਰਸਹਿ ਬਹੁ ਦੇਵਾ ॥
多くの神々や女神が憧れる名前、
ਸਗਲ ਭਗਤ ਜਾ ਕੀ ਕਰਦੇ ਸੇਵਾ ॥
すべての献身者が崇拝する者、
ਅਨਾਥਾ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਸੋ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਤੇ ਪਾਇਣਾ ॥੩॥
孤児の悲しみを取り除く主、抑圧された人々の悲しみを取り除く主は、完全なグルによってのみ見出すことができます。3
ਹੋਰੁ ਦੁਆਰਾ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ॥
(グルを除いて)他の扉はありません
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਾਵੈ ਤਾ ਕਿਛੂ ਨ ਬੂਝੈ ॥
生き物が三界を走っていても、何の知識もありません
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਭੰਡਾਰੁ ਨਾਮ ਜਿਸੁ ਇਹੁ ਰਤਨੁ ਤਿਸੈ ਤੇ ਪਾਇਣਾ ॥੪॥
サットグルは裕福な人であり、名前の貯蔵庫を持っており、この名前の宝石は彼からのみ得られます。4॥
ਜਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਕਰੇ ਪੁਨੀਤਾ ॥
その足と塵は生きとし生けるものを清め、
ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵ ਨ ਪਾਵਹਿ ਮੀਤਾ ॥
神々、人間、そして三位一体でさえ、神を見いだすことはできません
ਸਤਿ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜਿਸੁ ਭੇਟਤ ਪਾਰਿ ਪਰਾਇਣਾ ॥੫॥
サティヤプルシュは、生きとし生けるものが世界の海を渡るサットグル神の姿です。5॥
ਪਾਰਜਾਤੁ ਲੋੜਹਿ ਮਨ ਪਿਆਰੇ ॥
おお、親愛なる心よ!すべての欲望を満たす天のパリジャットの木を手に入れたいと願うなら、
ਕਾਮਧੇਨੁ ਸੋਹੀ ਦਰਬਾਰੇ ॥
すべての欲望を叶えてくれるカムデヌが、あなたの扉を飾り続けることがあなたの願いであるなら、
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਸੰਤੋਖੁ ਸੇਵਾ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ ਰਸਾਇਣਾ ॥੬॥
完璧なグルへの奉仕に没頭し、ラサヤナ・ルーパと呼ばれるスピリチュアルな修行を行い、充実感と満足感を与えてください。6॥
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਰਹਿ ਪੰਚ ਧਾਤੂ ॥
欲望、怒りなどの五悪徳は、上師の言葉によって根絶されます
ਭੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਹੋਵਹਿ ਨਿਰਮਲਾ ਤੂ ॥
生命体は、パラブラフマーへの畏敬の念によって純粋になります
ਪਾਰਸੁ ਜਬ ਭੇਟੈ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਤਾ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਦਿਖਾਇਣਾ ॥੭॥
パラスの完璧なグルが見つかると、彼の足に触れることで、普通の人でさえパラスの姿で現れ始めます。7॥
ਕਈ ਬੈਕੁੰਠ ਨਾਹੀ ਲਵੈ ਲਾਗੇ ॥
楽園の多くの快楽でさえ、それに匹敵することはできず、
ਮੁਕਤਿ ਬਪੁੜੀ ਭੀ ਗਿਆਨੀ ਤਿਆਗੇ ॥
賢明な人々でさえ、貧しい解放を放棄します、つまり、彼らはそれを望みません
ਏਕੰਕਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਈਐ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਗੁਰ ਦਰਸਾਇਣਾ ॥੮॥
唯一の神はサットグルを通してのみ見出されるので、私はグルのダルシャンでバリハリに行きます。8॥
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ॥
グルの奉仕の秘密は誰にもわかりませんq
ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸੋਈ ॥
感覚を超えた至高のブラームスがグルです
ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਵਡਭਾਗ ਮਥਾਇਣਾ ॥੯॥
彼のしもべは、彼が情熱を燃やす者であり、その額には幸運がある。9
ਗੁਰ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬੇਦ ਨ ਜਾਣਹਿ ॥
ヴェーダでさえ、グルの栄光の秘密を知りません
ਤੁਛ ਮਾਤ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
些細なことだけが比喩を発する
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਸਤਿਗੁਰ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਣਾ ॥੧੦॥
サットグルは無限のパラブラハであり、心を落ち着かせる思い出します。10
ਜਾ ਕੀ ਸੋਇ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ॥
心は誰の栄光によって生きているのか、
ਰਿਦੈ ਵਸੈ ਤਾ ਠੰਢਾ ਥੀਵੈ ॥
その心に平安が宿る者には、
ਗੁਰੁ ਮੁਖਹੁ ਅਲਾਏ ਤਾ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ਤਿਸੁ ਜਮ ਕੈ ਪੰਥਿ ਨ ਪਾਇਣਾ ॥੧੧॥
人が口で「グル・グル」と唱えるときだけ、その人は装飾の対象となり、ヤマの道に入れられることはありません。111
ਸੰਤਨ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਪੜਿਆ ॥
わたしは聖徒たちの避難所に落ち、
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ॥
神はご自分のいのち、いのち、富を神にささげてくださいました
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਨ ਜਾਣਾ ਕਾਈ ਤੁਮ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਕਿਰਮਾਇਣਾ ॥੧੨॥
おやまあ!私はあなたの奉仕やあなたの名前の記憶について何も知りませんので、蛾である私を憐れんでください。122
ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਸੰਗਿ ਲੇਹੁ ਰਲਾਏ ॥
あなたと一緒に私に参加してください、
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥
あなたのサービスに私を従事させてください
ਪਖਾ ਫੇਰਉ ਪੀਸਉ ਸੰਤ ਆਗੈ ਚਰਣ ਧੋਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਣਾ ॥੧੩॥
わたしはあなたがたの聖徒たちを扇ぎ、彼らの前で小麦粉を挽き、彼らの足を洗い、幸せを感じる。13
ਬਹੁਤੁ ਦੁਆਰੇ ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਆ ॥
わたしは多くの門をくぐり抜けて、あなたがたのもとへさまよい、
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਮ ਸਰਣਾਇਆ ॥
あなたの恵みにより、私はあなたの避難所に来ました
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਰਾਖਹੁ ਏਹੁ ਨਾਮ ਦਾਨੁ ਦੇਵਾਇਣਾ ॥੧੪॥
私をいつも聖人たちと一緒にいて、彼らから名前の贈り物をください。14
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ॥
ご主人様が優しくなってくれた時だけ
ਦਰਸਨੁ ਪਾਇਆ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
私は完璧なサットグルのダルシャンを受けました
ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਦਾ ਆਨੰਦਾ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣਾ ॥੧੫॥੨॥੭॥
おお、ナナクよ!今、私はいつも自発的な幸福と至福を心に抱いており、神のしもべの奴隷になっています15॥2॥7॥
ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਹਲਾ ੫
マル・ソルヘ・マハラ5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
サティグル・プラサディ
ਸਿਮਰੈ ਧਰਤੀ ਅਰੁ ਆਕਾਸਾ ॥
地と天は神を思い起こし、
ਸਿਮਰਹਿ ਚੰਦ ਸੂਰਜ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
太陽と月でさえ、グナニディを崇拝しています
ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰ ਸਿਮਰਹਿ ਸਿਮਰੈ ਸਗਲ ਉਪਾਰਜਨਾ ॥੧॥
風、水、火もまた、それを帰し、実際、全被造物がそれを覚えている。1॥