Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1004

Page 1004

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਗੁਬਾਰਾ ॥ グルがいなければ、無知という形で暗闇がある
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੨॥ しかし、もしあなたが真のグルを見つけたら、あなたはモクシャに達する。2॥
ਹਉ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਣੇ ॥ 生きとし生けるものが誇りを持って行うすべての行為、
ਤੇ ਤੇ ਬੰਧ ਗਲਾਣੇ ॥ これらはすべて、彼らの首にかけられた足枷になります
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਧਾਰੀ ॥ わが愛を心に染み込ませた者よ、
ਓਹਾ ਪੈਰਿ ਲੋਹਾਰੀ ॥ これは彼らの足の鉄の鎖になっています
ਸੋ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਏਕੁ ਪਛਾਣੈ ॥ ਜਿਸੁ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਮਥਾਣੈ ॥੩॥ 幸運に恵まれた人は、グルに会うことによって神を認めます。3
ਸੋ ਮਿਲਿਆ ਜਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥ 彼は主の心に喜ばれる方であり、
ਸੋ ਭੂਲਾ ਜਿ ਪ੍ਰਭੂ ਭੁਲਾਇਆ ॥ 彼は混乱の中で忘れ去られ、神はそれを忘れてしまった
ਨਹ ਆਪਹੁ ਮੂਰਖੁ ਗਿਆਨੀ ॥ 愚かで知識のある人はいません
ਜਿ ਕਰਾਵੈ ਸੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨੀ ॥ 実際、彼(神)がそうであるように、被造物の名前は世界で有名です
ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰਾ ॥ なんてこった!あなたには終わりも十字架もありません
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ॥੪॥੧॥੧੭॥ ナナクはいつもあなたのために犠牲にされています。4॥1॥17
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ マル・マハラ5
ਮੋਹਨੀ ਮੋਹਿ ਲੀਏ ਤ੍ਰੈ ਗੁਨੀਆ ॥ モヒニ・マヤは三重の生き物たちを魅了し、
ਲੋਭਿ ਵਿਆਪੀ ਝੂਠੀ ਦੁਨੀਆ ॥ この偽りの世界は貪欲に絡み合っています
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਕੈ ਸੰਚੀ ਅੰਤ ਕੀ ਬਾਰ ਸਗਲ ਲੇ ਛਲੀਆ ॥੧॥ 「マリア、マリア」と言ってこの妄想を溜め込んでいた人たちも、前回はそれに騙されてしまったのです。1॥
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਦਇਅਲੀਆ ॥ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਲੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 恐れを知らず、形を知らず、憐れみ深い神は、すべての生きとし生けるものの支え主です。1॥滞在
ਏਕੈ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਿ ਗਾਡੀ ਗਡਹੈ ॥ 誰かが一生懸命働いてお金を稼ぎ、それを穴に埋めました
ਏਕਹਿ ਸੁਪਨੈ ਦਾਮੁ ਨ ਛਡਹੈ ॥ 誰も代償を残そうとは夢にも思っていません
ਰਾਜੁ ਕਮਾਇ ਕਰੀ ਜਿਨਿ ਥੈਲੀ ਤਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਨ ਚੰਚਲਿ ਚਲੀਆ ॥੨॥ この気まぐれなマヤは、支配して袋をいっぱいにした王と一緒には行きませんでした。2॥
ਏਕਹਿ ਪ੍ਰਾਣ ਪਿੰਡ ਤੇ ਪਿਆਰੀ ॥ 人生よりもそれを愛する人もいます
ਏਕ ਸੰਚੀ ਤਜਿ ਬਾਪ ਮਹਤਾਰੀ ॥ 誰かが両親を捨ててマヤを溜め込み、
ਸੁਤ ਮੀਤ ਭ੍ਰਾਤ ਤੇ ਗੁਹਜੀ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਹੋਈ ਖਲੀਆ ॥੩॥ 誰かがそれを息子や友人、兄弟に隠しましたが、それは彼のそばにさえ立っていませんでした。3
ਹੋਇ ਅਉਧੂਤ ਬੈਠੇ ਲਾਇ ਤਾਰੀ ॥ アヴァドゥータとなり、サマーディに坐る者
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਪੰਡਿਤ ਬੀਚਾਰੀ ॥ ヨギ、サニヤシ、評論家、思想家、そして
ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੜੀ ਮਸਾਣੀ ਬਨ ਮਹਿ ਬਸਤੇ ਊਠਿ ਤਿਨਾ ਕੈ ਲਾਗੀ ਪਲੀਆ ॥੪॥ それは立ち上がり、家、火葬場、森に住む人々を追いかけてきました。4॥
ਕਾਟੇ ਬੰਧਨ ਠਾਕੁਰਿ ਜਾ ਕੇ ॥ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬਸਿਓ ਜੀਅ ਤਾ ਕੈ ॥ ハリという名前は、タクールジによって絆を断ち切られた人の心に定着しました
ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਏ ਜਨ ਮੁਕਤੇ ਗਤਿ ਪਾਈ ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਨਿਹਲੀਆ ॥੫॥੨॥੧੮॥ おお、ナナクよ!賢人と共に運動を成し遂げた者は、束縛から解放され、主の恵みによって祝福されるようになった。5॥2॥18॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ マル・マハラ5
ਸਿਮਰਹੁ ਏਕੁ ਨਿਰੰਜਨ ਸੋਊ ॥ 唯一の神だけを思い出しなさい、
ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਜਾਤ ਨ ਕੋਊ ॥ 誰も手ぶらで行かないように
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਿਆ ॥ 母の胎内で育った者、
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥ 神は命と肉体を与えることによって美しくされ、
ਸੋਈ ਬਿਧਾਤਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਜਪੀਐ ॥ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਢਕੀਐ ॥ その創造主は、刻一刻と唱えられるべきです。それを覚えておくことで、すべての欠陥がカバーされます
ਚਰਣ ਕਮਲ ਉਰ ਅੰਤਰਿ ਧਾਰਹੁ ॥ あなたの内面の中で彼の足元に横たわり、
ਬਿਖਿਆ ਬਨ ਤੇ ਜੀਉ ਉਧਾਰਹੁ ॥ 悪徳の森から魂を救え
ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਮਿਟਹਿ ਬਿਲਲਾਟਾ ॥ 憐れみ、せせらぎ、嘆きが消え、
ਜਪਿ ਗੋਵਿਦ ਭਰਮੁ ਭਉ ਫਾਟਾ ॥ 神を崇拝することによって、恐れの恐れは消えます
ਸਾਧਸੰਗਿ ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥ ਨਾਨਕੁ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਏ ॥੧॥ 人がサドゥーの仲間になることはめったになく、ナーナクは彼に生贄として捧げられます。1॥
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਧਾਰਾ ॥ ラーマという名前は、心と体の基礎です
ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 覚えている者は解放される。1॥滞在
ਮਿਥਿਆ ਵਸਤੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ਮਾਨੀ ॥ ਹਿਤੁ ਲਾਇਓ ਸਠ ਮੂੜ ਅਗਿਆਨੀ ॥ 生命体は偽りのものを真理として受け入れ、愚かで無知な者はマーヤーを愛した
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਾਤਾ ॥ 彼は欲望、怒り、貪欲に酔いしれ、
ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਨਮੁ ਗਵਾਤਾ ॥ 彼は貝殻と引き換えに稀有な出産を無駄にする
ਅਪਨਾ ਛੋਡਿ ਪਰਾਇਐ ਰਾਤਾ ॥ 彼は自分の富を捨て、外国の富に夢中になります
ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਨ ਤਨ ਸੰਗਿ ਜਾਤਾ ॥ マーヤーの陶酔では、心は体を仲間と見なします
ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੈ ਕਰਤ ਕਲੋਲਾ ॥ 彼の渇望は癒されず、至福は夢中になったままです
ਊਣੀ ਆਸ ਮਿਥਿਆ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥ 彼の希望はむなしく、すべての言葉は偽りです
ਆਵਤ ਇਕੇਲਾ ਜਾਤ ਇਕੇਲਾ ॥ 彼は一人で来て、一人で行きます


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top