Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1005

Page 1005

ਹਮ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਝੂਠੇ ਸਭਿ ਬੋਲਾ ॥ 私たちに対するあなたの言葉はすべて嘘です
ਪਾਇ ਠਗਉਰੀ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਓ ॥ 神ご自身が、マーヤーの幻想を創り出すことによって、生命体を誤った方向に導いてきました
ਨਾਨਕ ਕਿਰਤੁ ਨ ਜਾਇ ਮਿਟਾਇਓ ॥੨॥ おお、ナナクよ!運命は避けられない。2॥
ਪਸੁ ਪੰਖੀ ਭੂਤ ਅਰੁ ਪ੍ਰੇਤਾ ॥ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਜੋਨੀ ਫਿਰਤ ਅਨੇਤਾ ॥ 彼は動物や鳥や幽霊の様々な姿でさまよいます
ਜਹ ਜਾਨੋ ਤਹ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਵੈ ॥ どこへ行っても、泊まる場所が見つからない
ਥਾਨ ਬਿਹੂਨ ਉਠਿ ਉਠਿ ਫਿਰਿ ਧਾਵੈ ॥ 彼は何度も何度も膣の中をさまよいます
ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਾਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ 彼の心と体の欲望の広がりは非常に大きいです
ਅਹੰਮੇਵ ਮੂਠੋ ਬੇਚਾਰਾ ॥ プライドは哀れな生き物を騙し、
ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਅਰੁ ਬਹੁਤੁ ਸਜਾਈ ॥ 彼は多くの過ちのために多くの罰に苦しんでいます
ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ その刑罰を正確に見積もることはできません
ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥ ਤਹ ਮਾਤ ਨ ਬੰਧੁ ਨ ਮੀਤ ਨ ਜਾਇਆ ॥ 神を忘れて地獄に落ち、そこには母も兄弟も妻も助け手はいません
ਜਿਸ ਕਉ ਹੋਤ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਸੁਆਮੀ ॥ おお、ナナクよ!神に祝福された者、
ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਪਾਰਗਰਾਮੀ ॥੩॥ 彼は救いを得ます。3
ਭ੍ਰਮਤ ਭ੍ਰਮਤ ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਇਆ ॥ 主!あちこちをさまよいながら、あなたのところに避難しに来られました
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਜਗਤ ਪਿਤ ਮਾਇਆ ॥ あなたはディナナート、世界の父であり母です
ਪ੍ਰਭ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਦਰਦ ਬਿਦਾਰਣ ॥ ਜਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਹੀ ਨਿਸਤਾਰਣ ॥ あなたは慈悲深く、すべての悲しみを取り除く者です。あなたが望む人が誰であろうと、彼は解放される
ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਨਹਾਰਾ ॥ あなたを世界の暗闇から連れ出すのはあなただけです
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹੋਵਤ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ 生命体は愛と献身によって処分されます
ਸਾਧ ਰੂਪ ਅਪਨਾ ਤਨੁ ਧਾਰਿਆ ॥ 汝は僧侶の姿をとって、
ਮਹਾ ਅਗਨਿ ਤੇ ਆਪਿ ਉਬਾਰਿਆ ॥ 彼自身がマヤの大火から救われました
ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਇਸ ਤੇ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ॥ 詠唱、苦行、抑制は、この生き物によって行われるものではありません
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅਗਮ ਅਗਾਹੀ ॥ 創造の始まりと終わりには、手の届かない無限の神だけが存在します
ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਮਾਗੈ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ॥ ナーナクは嘆願する。あなたのしもべは、あなたの名を欲しがり、
ਹਰਿ ਜੀਵਨ ਪਦੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੩॥੧੯॥ わが主はいのちの与え主である。4॥316॥
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ マル・マハラ5
ਕਤ ਕਉ ਡਹਕਾਵਹੁ ਲੋਗਾ ਮੋਹਨ ਦੀਨ ਕਿਰਪਾਈ ॥੧॥ 皆さん、こんにちは!なぜあなたは欺くのですか、神は私に憐れみ深いです。1॥
ਐਸੀ ਜਾਨਿ ਪਾਈ ॥ ਸਰਣਿ ਸੂਰੋ ਗੁਰ ਦਾਤਾ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 私は、グルは与える者であり、騎士のように帰依に来る者を守り、自分自身に名声を与えるのだということを知るようになりました。1॥滞在
ਭਗਤਾ ਕਾ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਈ ॥੨॥ 献身者である彼は、献身者に従い、常に幸福の贈与者です。2॥
ਅਪਨੇ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀਅਹੁ ਇਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੩॥ おお献身者よ!しもべを憐れんで、あなたの名を黙想させてください。3
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਨਾਮੁ ਮਾਗੈ ਦੁਤੀਆ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਈ ॥੪॥੪॥੨੦॥ ディン・ナーナクは、私の二元性の幻想が取り除かれるように、あなたの名前を望んでいます。4॥4॥20
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ マル・マハラ5
ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰਾ ॥ 私の師匠は偉大で、
ਮੋਹਿ ਸੇਵਕੁ ਬੇਚਾਰਾ ॥੧॥ 私は彼の小さなしもべです。1॥
ਮੋਹਨੁ ਲਾਲੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨ ਪ੍ਰਾਨਾ ॥ 私の最愛のモハンは、心と魂からさえ私を大切にしています
ਮੋ ਕਉ ਦੇਹੁ ਦਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ おお、最愛なる者よ。名前を教えてください。1॥滞在
ਸਗਲੇ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋਈ ॥ ਬੀਜਉ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੨॥ 私はすべての無謬を捜し求めたが、神以外には誰もいない。2
ਜੀਅਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ਸਮਾਹੈ ॥ ਹੈ ਹੋਸੀ ਆਹੇ ॥੩॥ 神はすべての生きとし生けるものを育み、支えておられます。彼は今(現在)にいて、未来にいて、過去もそうでした。3
ਦਇਆ ਮੋਹਿ ਕੀਜੈ ਦੇਵਾ ॥ ナーナクは言う、「おお、デーヴァディデフよ!私を憐れんでください、
ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਸੇਵਾ ॥੪॥੫॥੨੧॥ それは、わたしがあなたがたの礼拝にあずかるためである。4॥5॥21
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥ マル・マハラ5
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਨ ਤਾਰਨ ਬਲਿ ਬਲਿ ਬਲੇ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥ なんてこった!あなたは堕落した者の救い主であり、贖い主です。 わたしは何百万もの犠牲を払ってあなたを犠牲にします
ਐਸਾ ਕੋਈ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ あなたを崇拝する聖人を見つけてください。」1॥
ਮੋ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਜਾਨਤ ਕਹੀਅਤ ਦਾਸੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ だれもわたしを知らないが、わたしはあなたのしもべと呼ばれている
ਏਹਾ ਓਟ ਆਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ここは私の避難所です。1॥滞在
ਸਰਬ ਧਾਰਨ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰਨ ਇਕ ਬਿਨਉ ਦੀਨਾ ॥ おお、世の主よ、おお世の主よ。私はあなたに頼み事があります、
ਤੁਮਰੀ ਬਿਧਿ ਤੁਮ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਤੁਮ ਜਲ ਹਮ ਮੀਨਾ ॥੨॥ 汝は汝の戯れを知り、汝は水であり、汝は魚なり。2॥
ਪੂਰਨ ਬਿਸਥੀਰਨ ਸੁਆਮੀ ਆਹਿ ਆਇਓ ਪਾਛੈ ॥ おお主よ。この世界はあなた方の広大な世界であり、私は大きな好奇心を持ってあなた方を追いかけてきました
ਸਗਲੋ ਭੂ ਮੰਡਲ ਖੰਡਲ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਆਛੈ ॥੩॥ 主!あなただけが、全地球と宇宙の断片の中で最も広いのです。3


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top