Page 99
ਜੀਇ ਸਮਾਲੀ ਤਾ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਲਥਾ ॥
Quando consacro il Nome di Dio nel mio cuore, allora tutto il mio dolore scompare.
ਚਿੰਤਾ ਰੋਗੁ ਗਈ ਹਉ ਪੀੜਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੨॥
La malattia della preoccupazione e il dolore dell'ego si sono allontanati da dentro di me, perché Dio stesso ora mi protegge ||2||
ਬਾਰਿਕ ਵਾਂਗੀ ਹਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਮੰਗਾ ॥
Come un bambino, Gli chiedo tutto.
ਦੇਦੇ ਤੋਟਿ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਰੰਗਾ ॥
Concedendomi regali, le speranze di Dio non vengono meno.
ਪੈਰੀ ਪੈ ਪੈ ਬਹੁਤੁ ਮਨਾਈ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Dio è misericordioso verso i mansueti e i sostenitori del mondo. Ancora e ancora cado ai Suoi piedi (chiedo il Suo perdono) per compiacerLo.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
Mi dedico al vero Guru perfetto,
ਜਿਨਿ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਸਗਲੇ ਮੇਰੇ ॥
che ha reciso tutti i miei legami con Maya.
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਦੇ ਨਿਰਮਲ ਕੀਏ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਸਾਲਾ ਜੀਉ ॥੪॥੮॥੧੫॥
O' Nanak, coloro che il Guru ha reso puri instillando Naam nel loro cuore, sono intrisi dell'amore di Dio e si riempiono di gioia spirituale.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Maah, quinto Guru:
ਲਾਲ ਗੋਪਾਲ ਦਇਆਲ ਰੰਗੀਲੇ ॥
Oh amato Dio, Sostenitore del mondo, Misericordioso, Fonte di Beatitudine,
ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤ ਗੋਵਿੰਦੇ ॥
Insondabile, profondamente profondo, infinito Maestro,
ਊਚ ਅਥਾਹ ਬੇਅੰਤ ਸੁਆਮੀ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੧॥
Oh il Dio supremo e infinito, vivo spiritualmente ricordando il Tuo Nome con amorevole devozione.
ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਨਿਧਾਨ ਅਮੋਲੇ ॥
Oh Distruttore del dolore, Oh tesoro inestimabile,
ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰ ਅਥਾਹ ਅਤੋਲੇ ॥
Oh Dio impavido, privo di odio, insondabile e infinito,
ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੰਭੌ ਮਨ ਸਿਮਰਤ ਠੰਢਾ ਥੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੨॥
Sei al di là della nascita e della morte. Sei autoesistente. Meditando su di te, la mia mente diventa tranquilla.||2||
ਸਦਾ ਸੰਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗ ਗੋਪਾਲਾ ॥
Il Dio gioioso, colui che ama il mondo, è sempre il compagno delle Sue creature.
ਊਚ ਨੀਚ ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
Ama tutte le creature, siano esse di alto o basso rango.
ਨਾਮੁ ਰਸਾਇਣੁ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਇਣੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੩॥
Il nettare di Naam sazia la mente dei Maya. Seguendo gli insegnamenti del Guru, continuo a consumare il nettare ambrosiale del nome di Dio ||3||
ਦੁਖਿ ਸੁਖਿ ਪਿਆਰੇ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥
Oh Amato Dio, nella sofferenza e nel conforto, medito su di te.
ਏਹ ਸੁਮਤਿ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਈ ॥
Ho ottenuto questa comprensione sublime dal Guru.
ਨਾਨਕ ਕੀ ਧਰ ਤੂੰਹੈ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਪਾਰਿ ਪਰੀਵਾਂ ਜੀਉ ॥੪॥੯॥੧੬॥
Oh Maestro, tu sei il sostegno di Nanak. Solo attraverso il Tuo Amore posso attraversare a nuoto l'oceano mondiale dei vizi .||4||9||16||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Mahah, quinto Guru:
ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਮੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ॥
Benedetta è quella volta in cui incontro il Guru.
ਸਫਲੁ ਦਰਸਨੁ ਨੇਤ੍ਰ ਪੇਖਤ ਤਰਿਆ ॥
L'incontro con il Guru è stato così fruttuoso che solo vedendolo con i miei occhi, mi sono sentito come se avessi attraversato l'oceano mondiale dei vizi.
ਧੰਨੁ ਮੂਰਤ ਚਸੇ ਪਲ ਘੜੀਆ ਧੰਨਿ ਸੁ ਓਇ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Benedetti sono quei momenti, quei minuti, quelle ore e benedette sono tutte le occasioni di incontro con il Guru||1||
ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ॥
Sforzandomi di meditare su Naam, la mia mente è diventata pura.
ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਭ੍ਰਮੁ ਸਗਲਾ ਖੋਇਆ ॥
Camminando sul Sentiero della giustizia di Dio, i miei dubbi sono stati tutti scacciati.
ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ਮਿਟਿ ਗਏ ਸਗਲੇ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Il vero Guru mi ha parlato delle preziose virtù di Naam e tutte le mie afflizioni sono state dissipate.
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ॥
Sto ascoltando la Tua Parola Divina sia all'interno che all'esterno.
ਤੁਧੁ ਆਪਿ ਕਥੀ ਤੈ ਆਪਿ ਵਖਾਣੀ ॥
Tu stesso stai pronunciando e spiegando la Parola Divina attraverso la Tua creazione.
ਗੁਰਿ ਕਹਿਆ ਸਭੁ ਏਕੋ ਏਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਇਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Il Guru mi ha detto che siete solo Tu e Tu, e non ci sarà mai nessun altro oltre a Te.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਹਰਿ ਗੁਰ ਤੇ ਪੀਆ ॥
Ho bevuto il nettare ambrosiale del Nome di Dio dal Guru.
ਹਰਿ ਪੈਨਣੁ ਨਾਮੁ ਭੋਜਨੁ ਥੀਆ ॥
Sono così assorbita dalla meditazione su Naam che il Nome di Dio è diventato il mio cibo e il mio abbigliamento.
ਨਾਮਿ ਰੰਗ ਨਾਮਿ ਚੋਜ ਤਮਾਸੇ ਨਾਉ ਨਾਨਕ ਕੀਨੇ ਭੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੦॥੧੭॥
O' Nanak, il Nome di Dio è la mia gioia, divertimento e piacere e l'assorbimento nel Nome di Dio è diventato il mio unico piacere.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Majh, quinto Guru:
ਸਗਲ ਸੰਤਨ ਪਹਿ ਵਸਤੁ ਇਕ ਮਾਂਗਉ ॥
A tutti i santi, chiedo una benedizione e questa non è altro che il Tuo Nome.
ਕਰਉ ਬਿਨੰਤੀ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਉ ॥
E offro loro la mia preghiera in modo che io possa liberarmi del mio ego.
ਵਾਰਿ ਵਾਰਿ ਜਾਈ ਲਖ ਵਰੀਆ ਦੇਹੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰਾ ਜੀਉ ॥੧॥
Oh Dio, mi dedico per sempre ai Tuoi Santi, ti prego, benedicimi con la polvere dei piedi del santo (il più umile servizio dei Santi).
ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ॥
Oh Dio, tu sei il creatore di tutti gli esseri, pervadi tutto e sei il benefattore di tutti.
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥
Tu sei l'Onnipotente e l'eterno donatore di Pace.
ਸਭ ਕੋ ਤੁਮ ਹੀ ਤੇ ਵਰਸਾਵੈ ਅਉਸਰੁ ਕਰਹੁ ਹਮਾਰਾ ਪੂਰਾ ਜੀਉ ॥੨॥
Ognuno trova da te l'adempimento dei suoi desideri. Ti prego, rendi feconda la mia nascita umana benedicendomi con il Tuo nome||2||
ਦਰਸਨਿ ਤੇਰੈ ਭਵਨ ਪੁਨੀਤਾ ॥
Oh Dio, solo quelle persone che hanno santificato il loro cuore con la Tua vista.
ਆਤਮ ਗੜੁ ਬਿਖਮੁ ਤਿਨਾ ਹੀ ਜੀਤਾ ॥
Hanno conquistato l'invincibile fortezza (la loro mente) della presunzione.
ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਤੁਮ ਪੁਰਖ ਬਿਧਾਤੇ ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਰਾ ਜੀਉ ॥੩॥
Oh Dio, tu sei il creatore di tutti gli esseri, Tu pervadi tutto e sei il benefattore di tutti, e nessuno è un guerriero coraggioso come Te.