Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-italian-page-7

Page 7

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ aadays tisai aadays. Mi inchino a Dio,umilmente mi inchino a lui.
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੨੯॥ aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||29|| Dio è l’uno primordiale, la luce pura, senza principio, senza fine in tutte le età ,egli è uno e lo stesso.
ਏਕਾ ਮਾਈ ਜੁਗਤਿ ਵਿਆਈ ਤਿਨਿ ਚੇਲੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥ aykaa maa-ee jugat vi-aa-ee tin chaylay parvaan. Secondo le credenze Hindu, l’unica divina madre concepì e diede alla luce le tre divinità.
ਇਕੁ ਸੰਸਾਰੀ ਇਕੁ ਭੰਡਾਰੀ ਇਕੁ ਲਾਏ ਦੀਬਾਣੁ ॥ ik sansaaree ik bhandaaree ik laa-ay deebaan. Di queste tre divinità uno è (Brahma) il creatore del Mondo, uno è (Vishnu) il sostenitore e uno è (Shiva) il distruttore.
ਜਿਵ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵੈ ਜਿਵ ਹੋਵੈ ਫੁਰਮਾਣੁ ॥ jiv tis bhaavai tivai chalaavai jiv hovai furmaan. Dio fa accadere le cose secondo il Piacere della sua volontà, tale è il suo celeste ordine che è fatto da tre divinità.
ਓਹੁ ਵੇਖੈ ਓਨਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਵੈ ਬਹੁਤਾ ਏਹੁ ਵਿਡਾਣੁ ॥ oh vaykhai onaa nadar na aavai bahutaa ayhu vidaan. Dio veglia su tutto anche su queste tre divinità attraverso l’inizio del tempo ma nessuno lo vede. quanto è meraviglioso questo!
ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ aadays tisai aadays. Mi inchino a Dio,umilmente mi inchino a lui.
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੦॥ aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||30|| Dio è l’uno primordiale, la luce pura, senza principio, senza fine in tutte le età ,egli è uno e lo stesso.
ਆਸਣੁ ਲੋਇ ਲੋਇ ਭੰਡਾਰ ॥ aasan lo-ay lo-ay bhandaar. Dio è presente nell’intero universo e l’universo è pieno delle sue bontà.
ਜੋ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ ਸੁ ਏਕਾ ਵਾਰ ॥ jo kichh paa-i-aa so aykaa vaar. Qualsiasi cosa sia messa in questi luoghi magazzini ,è stata messa lì una volta per tutte.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥ kar kar vaykhai sirjanhaar. Avendo creato la creazione il creatore Dio vigila su di essa.
ਨਾਨਕ ਸਚੇ ਕੀ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ॥ naanak sachay kee saachee kaar. O’ Nanak, il sistema di Dio per sostenere la sua creazione è perfetto.
ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥ aadays tisai aadays. Mi inchino a Dio,umilmente mi inchino a lui.
ਆਦਿ ਅਨੀਲੁ ਅਨਾਦਿ ਅਨਾਹਤਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਏਕੋ ਵੇਸੁ ॥੩੧॥ aad aneel anaad anaahat jug jug ayko vays. ||31|| Dio è l’uno primordiale, la luce pura, senza principio, senza fine in tutte le età ,egli è uno e lo stesso.
ਇਕ ਦੂ ਜੀਭੌ ਲਖ ਹੋਹਿ ਲਖ ਹੋਵਹਿ ਲਖ ਵੀਸ ॥ ik doo jeebhou lakh hohi lakh hoveh lakh vees. Se avessi 100.000 lingue e queste fossero moltiplicate venti volte con ogni lingua,
ਲਖੁ ਲਖੁ ਗੇੜਾ ਆਖੀਅਹਿ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਜਗਦੀਸ ॥ lakh lakh gayrhaa aakhee-ahi ayk naam jagdees. Vorrei ripetere , centinaia di migliaia di volte , il nome dell’uno , di Dio dell'universo.
ਏਤੁ ਰਾਹਿ ਪਤਿ ਪਵੜੀਆ ਚੜੀਐ ਹੋਇ ਇਕੀਸ ॥ ayt raahi pat pavrhee-aa charhee-ai ho-ay ikees. Lungo questo sentiero verso il nostro Dio, saliamo i gradini della scale e veniamo a fonderci con lui.
ਸੁਣਿ ਗਲਾ ਆਕਾਸ ਕੀ ਕੀਟਾ ਆਈ ਰੀਸ ॥ sun galaa aakaas kee keetaa aa-ee rees. Dopo aver ascoltato gli spirituali, le persone umili provano a emularli, come farebbero dei vermi che provano a volare come uccelli.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਕੂੜੀ ਕੂੜੈ ਠੀਸ ॥੩੨॥ naanak nadree paa-ee-ai koorhee koorhai thees. ||32|| O Nanak, per sua grazia Dio è ottenuto , tutto il resto è falso
ਆਖਣਿ ਜੋਰੁ ਚੁਪੈ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥ aakhan jor chupai nah jor. Senza la volontà di Dio non abbiamo alcun potere di parlare ,nessun potere di tacere.
ਜੋਰੁ ਨ ਮੰਗਣਿ ਦੇਣਿ ਨ ਜੋਰੁ ॥ jor na mangan dayn na jor. Senza la volontà di Dio non abbiamo potere di chiedere ,nessun potere di dare.
ਜੋਰੁ ਨ ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਨਹ ਜੋਰੁ ॥ jor na jeevan maran nah jor. Senza la volontà di Dio non abbiamo potere di vivere , nessun potere di morire.
ਜੋਰੁ ਨ ਰਾਜਿ ਮਾਲਿ ਮਨਿ ਸੋਰੁ ॥ jor na raaj maal man sor. Senza la volontà di Dio non abbiamo potere di governare con ricchezza e poteri mentali occulti.
ਜੋਰੁ ਨ ਸੁਰਤੀ ਗਿਆਨਿ ਵੀਚਾਰਿ ॥ jor na surtee gi-aan veechaar. Senza la volontà di Dio non abbiamo alcun potere per ottenere comprensione intuitiva , saggezza spirituale e meditazione.
ਜੋਰੁ ਨ ਜੁਗਤੀ ਛੁਟੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥ jor na jugtee chhutai sansaar. Senza la volontà di Dio non abbiamo alcun potere per trovare la via di fuga dal mondo.
ਜਿਸੁ ਹਥਿ ਜੋਰੁ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਸੋਇ ॥ jis hath jor kar vaykhai so-ay. Dio solo ha il potere nelle sue mani , egli veglia su tutto.
ਨਾਨਕ ਉਤਮੁ ਨੀਚੁ ਨ ਕੋਇ ॥੩੩॥ naanak utam neech na ko-ay. ||33|| Nanak disse , allora nessuno in questo mondo è superiore o inferiore ,siamo tutti gestiti dalla volontà di Dio.
ਰਾਤੀ ਰੁਤੀ ਥਿਤੀ ਵਾਰ ॥ raatee rutee thitee vaar. Le Notti , I giorni , le settimane e le stagioni ,
ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਪਾਤਾਲ ॥ pavan paanee agnee paataal. Il vento, l’acqua e il fuoco e le regioni più basse,
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਧਰਤੀ ਥਾਪਿ ਰਖੀ ਧਰਮ ਸਾਲ ॥ tis vich Dhartee thaap rakhee Dharam saal. In mezzo a questi ,Dio ha stabilito la terra come casa per il Dharma.
ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਕੇ ਰੰਗ ॥ tis vich jee-a jugat kay rang. Su di essa,Dio ha posto le varie specie di esseri viventi.
ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਅਨੇਕ ਅਨੰਤ ॥ tin kay naam anayk anant. I loro nomi sono innumerevoli e senza fine.
ਕਰਮੀ ਕਰਮੀ ਹੋਇ ਵੀਚਾਰੁ ॥ karmee karmee ho-ay veechaar. Con le loro opere e le loro azioni saranno giudicati.
ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਚਾ ਦਰਬਾਰੁ ॥ sachaa aap sachaa darbaar. Dio stesso è vero e vero è la sua corte.
ਤਿਥੈ ਸੋਹਨਿ ਪੰਚ ਪਰਵਾਣੁ ॥ tithai sohan panch parvaan. I prescelti e coloro che sono stati accettati sono colmi di grazia in questo sistema di giustizia.
ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਪਵੈ ਨੀਸਾਣੁ ॥ nadree karam pavai neesaan. Questi santi ricevono il marchio di grazia dal Dio misericordioso.
ਕਚ ਪਕਾਈ ਓਥੈ ਪਾਇ ॥ kach pakaa-ee othai paa-ay. Nella corte di Dio saranno giudicati , i maturi e gli immaturi , i buoni e i cattivi.
ਨਾਨਕ ਗਇਆ ਜਾਪੈ ਜਾਇ ॥੩੪॥ naanak ga-i-aa jaapai jaa-ay. ||34|| O Nanak,quando tornerai a casa (alla corte di Dio) vedrai questo, se qualcuno ce l’ha fatta o ha fallito
ਧਰਮ ਖੰਡ ਕਾ ਏਹੋ ਧਰਮੁ ॥ Dharam khand kaa ayho Dharam. Questo è il modo giusto di vivere nel regno del Dharma, come è menzionato nelle righe precedenti.
ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਕਾ ਆਖਹੁ ਕਰਮੁ ॥ gi-aan khand kaa aakhhu karam. E Guru Nanak ora parlò del regno della saggezza spirituale.
ਕੇਤੇ ਪਵਣ ਪਾਣੀ ਵੈਸੰਤਰ ਕੇਤੇ ਕਾਨ ਮਹੇਸ ॥ kaytay pavan paanee vaisantar kaytay kaan mahays. In questo mondo ci sono così tanti tipi di venti, acque e fuochi ;così tante forme di divinità come Krishna e Shiva.
ਕੇਤੇ ਬਰਮੇ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਅਹਿ ਰੂਪ ਰੰਗ ਕੇ ਵੇਸ ॥ kaytay barmay ghaarhat gharhee-ahi roop rang kay vays. Tanti Brahma, modellando questo universo in forme di grande bellezza ,adornate e vestite di molti colori.
ਕੇਤੀਆ ਕਰਮ ਭੂਮੀ ਮੇਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਧੂ ਉਪਦੇਸ ॥ kaytee-aa karam bhoomee mayr kaytay kaytay Dhoo updays. Così tanti mondi e terre per elaborare il Karma ,così tanti santi come Dhru e così tante lezioni da imparare.
ਕੇਤੇ ਇੰਦ ਚੰਦ ਸੂਰ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਮੰਡਲ ਦੇਸ ॥ kaytay ind chand soor kaytay kaytay mandal days. Così tante Indra (maestro degli angeli in cielo) , così tante lune e soli, così tanti mondi e terre.
ਕੇਤੇ ਸਿਧ ਬੁਧ ਨਾਥ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਦੇਵੀ ਵੇਸ ॥ kaytay siDh buDh naath kaytay kaytay dayvee vays. Tanti illuminati e Buddha ( studiosi) ,tanti maestri yogici ,tante dee di vario genere.
ਕੇਤੇ ਦੇਵ ਦਾਨਵ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਕੇਤੇ ਰਤਨ ਸਮੁੰਦ ॥ kaytay dayv daanav mun kaytay kaytay ratan samund. Tanti semi-dei e demoni, tanti saggi silenziosi ,tanti oceani di gioielli.
ਕੇਤੀਆ ਖਾਣੀ ਕੇਤੀਆ ਬਾਣੀ ਕੇਤੇ ਪਾਤ ਨਰਿੰਦ ॥ kaytee-aa khaanee kaytee-aa banee kaytay paat narind. Tanti modi di vivere ,tante lingue, tante dinastie di governanti.
ਕੇਤੀਆ ਸੁਰਤੀ ਸੇਵਕ ਕੇਤੇ ਨਾਨਕ ਅੰਤੁ ਨ ਅੰਤੁ ॥੩੫॥ kaytee-aa surtee sayvak kaytay naanak ant na ant. ||35|| Così tante persone intuitive , così tanti servi altruisti ,O Nanak ,il suo limite non ha limiti.
ਗਿਆਨ ਖੰਡ ਮਹਿ ਗਿਆਨੁ ਪਰਚੰਡੁ ॥ gi-aan khand meh gi-aan parchand. Nel regno della saggezza , la saggezza spirituale regna sovrana.
ਤਿਥੈ ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਅਨੰਦੁ ॥ tithai naad binod kod anand. La corrente sonora del Naad vibra lì, tra i suoni e i luoghi di beatitudine.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top