Page 8
ਸਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਰੂਪੁ ॥
saram khand kee banee roop.
In questo regno dell'umiltà, la parola di Dio cantata dai santi è la bellezza ultima.
ਤਿਥੈ ਘਾੜਤਿ ਘੜੀਐ ਬਹੁਤੁ ਅਨੂਪੁ ॥
tithai ghaarhat gharhee-ai bahut anoop.
In questo regno si formano forme di incomparabile bellezza.
ਤਾ ਕੀਆ ਗਲਾ ਕਥੀਆ ਨਾ ਜਾਹਿ ॥ ਜੇ ਕੋ ਕਹੈ ਪਿਛੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥
taa kee-aa galaa kathee-aa naa jaahi. jay ko kahai pichhai pachhutaa-ay.
Queste cose non possono essere descritte.
ਤਿਥੈ ਘੜੀਐ ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਮਨਿ ਬੁਧਿ ॥
tithai gharhee-ai surat mat man buDh.
Chi cercherà di parlarne rimpiangerà il tentativo.
ਤਿਥੈ ਘੜੀਐ ਸੁਰਾ ਸਿਧਾ ਕੀ ਸੁਧਿ ॥੩੬॥
tithai gharhee-ai suraa siDhaa kee suDh. ||36||
La coscienza intuitiva, l’intelletto e la comprensione della mente sono plasmati lì.
ਕਰਮ ਖੰਡ ਕੀ ਬਾਣੀ ਜੋਰੁ ॥
karam khand kee banee jor.
La coscienza dei guerrieri spirituali e degli illuminati , gli esseri spirituali perfetti sono plasmati lì.
ਤਿਥੈ ਹੋਰੁ ਨ ਕੋਈ ਹੋਰੁ ॥
tithai hor na ko-ee hor.
In questo regno del Karma sono i devoti quelli benedetti da Dio , la cui parola è potere spirituale.
ਤਿਥੈ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰ ॥
tithai joDh mahaabal soor.
Nessun altro abita lì, tranne i devoti benedetti di Dio,
ਤਿਨ ਮਹਿ ਰਾਮੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰ ॥
tin meh raam rahi-aa bharpoor.
Solo i guerrieri di grande potere, gli eroi spirituali, raggiungono questo livello, superando le tentazioni terrene.
ਤਿਥੈ ਸੀਤੋ ਸੀਤਾ ਮਹਿਮਾ ਮਾਹਿ ॥
tithai seeto seetaa mahimaa maahi.
Sono totalmente adempiuti , impregnati dell’essenza di Dio.
ਤਾ ਕੇ ਰੂਪ ਨ ਕਥਨੇ ਜਾਹਿ ॥
taa kay roop na kathnay jaahi.
Miriadi di Sita sono lì , fresche e calme nella loro maestosa gloria.
ਨਾ ਓਹਿ ਮਰਹਿ ਨ ਠਾਗੇ ਜਾਹਿ ॥ ਜਿਨ ਕੈ ਰਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥
naa ohi mareh na thaagay jaahi. jin kai raam vasai man maahi.
La loro bellezza, dovuta all’illuminazione spirituale, non può essere descritta.
ਤਿਥੈ ਭਗਤ ਵਸਹਿ ਕੇ ਲੋਅ ॥
tithai bhagat vaseh kay lo-a.
Né la morte né l'inganno arrivano a quelli, Nella cui mente dimora il Dio.
ਕਰਹਿ ਅਨੰਦੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਸੋਇ ॥
karahi anand sachaa man so-ay.
I devoti di molti mondi abitano lì.
ਸਚ ਖੰਡਿ ਵਸੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥
sach khand vasai nirankaar.
Loro provano gioia eterna perché Dio è impregnato nelle loro menti.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥
kar kar vaykhai nadar nihaal.
Nel regno della verità , il Dio senza forma dimora cioè in Cielo, dove i giusti devoti rimangono , là vive il Dio onnipotente.
ਤਿਥੈ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡ ॥
tithai khand mandal varbhand.
Avendo creato la creazione , Dio veglia su di essa, con il suo sguardo di grazia ,egli si prende cura della sua creazione.
ਜੇ ਕੋ ਕਥੈ ਤ ਅੰਤ ਨ ਅੰਤ ॥
jay ko kathai ta ant na ant.
Ci sono pianeti, sistemi solari e galassie.
ਤਿਥੈ ਲੋਅ ਲੋਅ ਆਕਾਰ ॥
tithai lo-a lo-a aakaar.
Se si parla di questi ,non c’è limite,non c’è fine.
ਜਿਵ ਜਿਵ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਵ ਕਾਰ ॥
jiv jiv hukam tivai tiv kaar.
Ci sono mondi su mondi della sua creazione e innumerevoli esseri esistono lì
ਵੇਖੈ ਵਿਗਸੈ ਕਰਿ ਵੀਚਾਰੁ ॥
vaykhai vigsai kar veechaar.
Come il potente Dio comanda, così esistono.
ਨਾਨਕ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥੩੭॥
naanak kathnaa karrhaa saar. ||37||
Dio veglia su tutti e contemplando la creazione, egli gioisce.
ਜਤੁ ਪਾਹਾਰਾ ਧੀਰਜੁ ਸੁਨਿਆਰੁ ॥
jat paahaaraa Dheeraj suni-aar.
O Nanak, descrivere questo atto di Dio, è duro come colpire l’acciaio.
ਅਹਰਣਿ ਮਤਿ ਵੇਦੁ ਹਥੀਆਰੁ ॥
ahran mat vayd hathee-aar.
L’autocontrollo sia la fornace e la pazienza l’orafo.
ਭਉ ਖਲਾ ਅਗਨਿ ਤਪ ਤਾਉ ॥
bha-o khalaa agan tap taa-o.
La comprensione sia l’incudine e la saggezza spirituale gli strumenti.
ਭਾਂਡਾ ਭਾਉ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਿਤੁ ਢਾਲਿ ॥
bhaaNdaa bhaa-o amrit tit dhaal.
il timore di Dio sia come il soffietto,.e il duro lavoro sia come il fuoco.
ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲ ॥
gharhee-ai sabad sachee taksaal.
Nel crogiolo dell’amore , sciogliete il nettare del nome di Dio,
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਤਿਨ ਕਾਰ ॥
jin ka-o nadar karam tin kaar.
E coniate la vera moneta dello Shabad (la lode ) , la parola di Dio.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੩੮॥
naanak nadree nadar nihaal. ||38||
Tale è il Karma di coloro su cui egli ha gettato il suo sguardo di grazia.
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
O Nanak, il Dio misericordioso, per sua grazia li eleva ed esalta.
ਪਵਣੁ ਗੁਰੂ ਪਾਣੀ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਧਰਤਿ ਮਹਤੁ ॥
pavan guroo paanee pitaa maataa Dharat mahat.
L’aria è l’essenziale per il corpo quanto lo è il Guru per l’anima, l’acqua è il Padre e la Terra è la Grande Madre di tutti.
ਦਿਵਸੁ ਰਾਤਿ ਦੁਇ ਦਾਈ ਦਾਇਆ ਖੇਲੈ ਸਗਲ ਜਗਤੁ ॥
divas raat du-ay daa-ee daa-i-aa khaylai sagal jagat.
Giorno e Notte sono le due infermiere , nel cui grembo tutto il mondo è in gioco.
ਚੰਗਿਆਈਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ਵਾਚੈ ਧਰਮੁ ਹਦੂਰਿ ॥
chang-aa-ee-aa buri-aa-ee-aa vaachai Dharam hadoor.
Buone azioni e cattive azioni, il record è letto in presenza del signore del Dharma.
ਕਰਮੀ ਆਪੋ ਆਪਣੀ ਕੇ ਨੇੜੈ ਕੇ ਦੂਰਿ ॥
karmee aapo aapnee kay nayrhai kay door.
Secondo le loro azioni ,alcuni si avvicinano e altri si allontanano da Dio.
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਗਏ ਮਸਕਤਿ ਘਾਲਿ ॥
jinee naam Dhi-aa-i-aa ga-ay maskat ghaal.
Quelli che hanno fatto meditazione sul Naam (il nome di Dio) e se ne sono andati dopo aver lavorato con il sudore delle loro sopracciglia.
ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਕੇਤੀ ਛੁਟੀ ਨਾਲਿ ॥੧॥
naanak tay mukh ujlay kaytee chhutee naal. ||1||
O Nanak, I loro volti sono radiosi nella corte del Dio e molti sono stati salvati con loro.
ਸੋ ਦਰੁ ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧
so dar raag aasaa mehlaa 1
So Dar~ questa porta, Raag Aasaa. Primo Guru.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Un Dio eterno, realizzato dalla grazia del vero Guru
ਸੋ ਦਰੁ ਤੇਰਾ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
so dar tayraa kayhaa so ghar kayhaa jit bahi sarab samaalay.
Quanto è magnifica quella tua porta e dov’è quella casa , nella quale ti siedi e ti prendi cura di tutto.
ਵਾਜੇ ਤੇਰੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
vaajay tayray naad anayk asankhaa kaytay tayray vaavanhaaray.
La corrente sonora del Naad vibra lì per voi e innumerevoli musicisti suonano tutti i tipi di strumenti lì per Dio.
ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਹਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
kaytay tayray raag paree si-o kahee-ahi kaytay tayray gaavanhaaray.
Ci sono così tanti Ragas(melodie) e armonie musicali di Dio, tanti menestrelli cantano inni di te.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਪਵਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
gaavan tuDhno pavan paanee baisantar gaavai raajaa Dharam du-aaray.
IL vento, l’acqua e il fuoco cantano di Dio, il giusto giudice del Dharma canta alla tua porta.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਨਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਬੀਚਾਰੇ ॥
gaavan tuDhno chit gupat likh jaanan likh likh Dharam beechaaray.
Chitragupta (gli angeli del conscio del subconscio che mantengono il record di azioni) e il giusto giudice di Dharma , canta di Dio.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਈਸਰੁ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਤੇਰੇ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
gaavan tuDhno eesar barahmaa dayvee sohan tayray sadaa savaaray.
Le divinità come Shiva, Brahma e la dea della bellezza tutte adornata da dio, canta di te
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
gaavan tuDhno indar indaraasan baithay dayviti-aa dar naalay.
Indra seduta sul suo trono ( maestro degli angoli in cielo) canta di Dio, con le divinità alla tua porta.
ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਤੁਧਨੋ ਸਾਧ ਬੀਚਾਰੇ ॥
gaavan tuDhno siDh samaaDhee andar gaavan tuDhno saaDh beechaaray.
Gli illuminati in Samadhi (lo stato di meditazione ) cantano di Dio, i Sadhus (sacerdoti) cantano di te in contemplazione.