Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 59

Page 59

ਸਾਹਿਬੁ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੋਲੀਐ ਕਥਨਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੫॥ Dio è invalutabile, non può essere valutato e non può essere spiegato con semplici discorsi.
ਵਾਪਾਰੀ ਵਣਜਾਰਿਆ ਆਏ ਵਜਹੁ ਲਿਖਾਇ ॥ Tutti gli esseri umani vengono in questo mondo con un numero prestabilito di respiri, proprio come un venditore ambulante arriva in una città con la capitale preautorizzata.
ਕਾਰ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚ ਕੀ ਲਾਹਾ ਮਿਲੈ ਰਜਾਇ ॥ Coloro che compiono le azioni della verità (meditano sul Nome di Dio), guadagnano la ricchezza di Naam secondo la volontà di Dio.
ਪੂੰਜੀ ਸਾਚੀ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਨਾ ਤਿਸੁ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੬॥ Tuttavia, la vera ricchezza di Naam è ottenuta solo da coloro che incontrano il Guru e non hanno nemmeno un briciolo di desiderio o avidità personali.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੋਲਿ ਤੋੁਲਾਇਸੀ ਸਚੁ ਤਰਾਜੀ ਤੋਲੁ ॥ Un seguace di un Guru continuerebbe sempre a valutare la sua ricchezza di verità (condotta) secondo gli insegnamenti del Guru.
ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਮੋਹਣੀ ਗੁਰਿ ਠਾਕੀ ਸਚੁ ਬੋਲੁ ॥ La speranza e il desiderio che attraggono le nostre menti sono frenati dalla vera Parola del Guru.
ਆਪਿ ਤੁਲਾਏ ਤੋਲਸੀ ਪੂਰੇ ਪੂਰਾ ਤੋਲੁ ॥੭॥ Dio Stesso avrebbe soppesato (ed esaminato la condotta di quella persona), poi avrebbe trovato quella persona di “peso perfetto” (completamente degna di essere unita a Lui).
ਕਥਨੈ ਕਹਣਿ ਨ ਛੁਟੀਐ ਨਾ ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਭਾਰ ॥ Nessuno si salva semplicemente parlando, né leggendo un sacco di libri.
ਕਾਇਆ ਸੋਚ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਪਿਆਰ ॥ Non possiamo realizzare Dio con la semplice abluzione del corpo, senza vera devozione e amore per Lui.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮੇਲੇ ਗੁਰੁ ਕਰਤਾਰ ॥੮॥੯॥ O' Nanak, la persona che non dimentica Naam, sarà unita a Dio dal Guru.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Siree Raag, del Primo Guru:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜੇ ਮਿਲੈ ਪਾਈਐ ਰਤਨੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ Se incontriamo il Guru perfetto, otteniamo i suoi preziosi insegnamenti.
ਮਨੁ ਦੀਜੈ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਪਾਈਐ ਸਰਬ ਪਿਆਰੁ ॥ Quando abbandoniamo completamente la nostra mente al nostro Guru, troviamo l'amore universale.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਅਵਗਣ ਮੇਟਣਹਾਰੁ ॥੧॥ Poi otteniamo la merce del Nome di Dio, che ci porta la salvezza e distrugge i nostri vizi.
ਭਾਈ ਰੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਹੋਇ ॥ O Fratello, senza il Guru non si ottiene la conoscenza divina.
ਪੂਛਹੁ ਬ੍ਰਹਮੇ ਨਾਰਦੈ ਬੇਦ ਬਿਆਸੈ ਕੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Vai a chiedere a Brahma, Naarad e Vyas, lo scrittore dei Veda, saranno d'accordo,
ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਜਾਣੀਐ ਅਕਥੁ ਕਹਾਵੈ ਸੋਇ ॥ che è solo attraverso la parola del Guru che comprendiamo la conoscenza divina e la meditazione su Naam. Il Guru ci fa recitare le virtù indescrivibili di Dio.
ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਹਰੀਆਵਲਾ ਛਾਵ ਘਣੇਰੀ ਹੋਇ ॥ Come un albero verde e fruttifero con abbondanza di ombra, il Guru è il fornitore di pace e conforto.
ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕੀ ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਸੋਇ ॥੨॥ Tutta la preziosa saggezza divina proviene dal Guru.
ਗੁਰ ਭੰਡਾਰੈ ਪਾਈਐ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ਪਿਆਰੁ ॥ Solo dal Guru otteniamo amore e devozione per l'immacolato Naam.
ਸਾਚੋ ਵਖਰੁ ਸੰਚੀਐ ਪੂਰੈ ਕਰਮਿ ਅਪਾਰੁ ॥ Con la grazia di Dio infinito, acquisiamo la vera capitale del Suo Nome.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਮੇਟਣੋ ਸਤਿਗੁਰੁ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੁ ॥੩॥ Il vero Guru è il Donatore di pace, l'eliminatore del dolore e dell'angoscia e l'uccisione di demoni come la lussuria, la rabbia e l'avidità.
ਭਵਜਲੁ ਬਿਖਮੁ ਡਰਾਵਣੋ ਨਾ ਕੰਧੀ ਨਾ ਪਾਰੁ ॥ Questo mondo è come un vasto, difficile e terribile oceano di vizi, che non ha rive da nessuna parte.
ਨਾ ਬੇੜੀ ਨਾ ਤੁਲਹੜਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਵੰਝੁ ਮਲਾਰੁ ॥ E non c'è nessuna barca, nessuna zattera, nessun palo e nessun barcaiolo che ci aiuti ad attraversare questo oceano mondiale.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੈ ਕਾ ਬੋਹਿਥਾ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੁ ॥੪॥ Solo con le benedizioni e la grazia del vero Guru, possiamo attraversare questo terribile oceano.
ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਪਿਆਰਾ ਵਿਸਰੈ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਸੁਖੁ ਜਾਇ ॥ Se dimentico il mio amato (Dio), anche solo per un momento, la pace e il conforto se ne vanno e iniziano il dolore e la sofferenza.
ਜਿਹਵਾ ਜਲਉ ਜਲਾਵਣੀ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪੈ ਰਸਾਇ ॥ Pertanto, possa bruciarsi quella lingua che non pronuncia il Nome di Dio.
ਘਟੁ ਬਿਨਸੈ ਦੁਖੁ ਅਗਲੋ ਜਮੁ ਪਕੜੈ ਪਛੁਤਾਇ ॥੫॥ Quando il corpo di una persona muore, quella persona soffre un grande dolore e, presa dal demone della Morte, se ne pente e si pente invano.
ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਿ ਗਏ ਤਨੁ ਧਨੁ ਕਲਤੁ ਨ ਸਾਥਿ ॥ Molti sono partiti dal mondo gridando «questo è mio, quello è mio», eppure né il loro corpo, né la loro ricchezza, né la loro moglie li hanno accompagnati (dopo la morte).
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਧਨੁ ਬਾਦਿ ਹੈ ਭੂਲੋ ਮਾਰਗਿ ਆਥਿ ॥ Senza il Nome di Dio, la ricchezza mondana è inutile e coloro che la inseguono si allontanano dalla retta via.
ਸਾਚਉ ਸਾਹਿਬੁ ਸੇਵੀਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਕਥੋ ਕਾਥਿ ॥੬॥ Dovremmo sempre ricordare l'eterno Maestro. Le indescrivibili virtù di Dio possono essere descritte solo attraverso gli insegnamenti del Guru.
ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਇ ॥ Si continua nei cicli di nascita e morte secondo le proprie azioni passate.
ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਿਉ ਮੇਟੀਐ ਲਿਖਿਆ ਲੇਖੁ ਰਜਾਇ ॥ Come può questo destino basato sulle proprie azioni passate essere cancellato quando è scritto dalla volontà di Dio?
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਛੁਟੀਐ ਗੁਰਮਤਿ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇ ॥੭॥ Senza il Nome di Dio non si può essere salvati dal ciclo di nascita e morte. Solo attraverso gli insegnamenti del Guru si può essere uniti a Dio.
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਮੇਰਾ ਕੋ ਨਹੀ ਜਿਸ ਕਾ ਜੀਉ ਪਰਾਨੁ ॥ Senza Dio, non ho nessuno da chiamare mio, a Lui appartengono il mio corpo e la mia anima.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਜਲਿ ਬਲਉ ਲੋਭੁ ਜਲਉ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ Lascia che questo ego, l'attaccamento, l'avidità e l'orgoglio vengano ridotti in cenere (cosa che mi ha separato dal mio Dio)
ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀਐ ਪਾਈਐ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ॥੮॥੧੦॥ O Nanak, è solo riflettendo e seguendo gli insegnamenti del Guru che possiamo realizzare Dio, che è il tesoro di tutte le virtù.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Siree Raag, del Primo Guru:
ਰੇ ਮਨ ਐਸੀ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਜੈਸੀ ਜਲ ਕਮਲੇਹਿ ॥ Oh mio Dio, nutri quel tipo di amore per Dio come il fiore di loto ha per l'acqua.
ਲਹਰੀ ਨਾਲਿ ਪਛਾੜੀਐ ਭੀ ਵਿਗਸੈ ਅਸਨੇਹਿ ॥ Essa, sbattuta dalle onde, fiorisce ancora d'amore.
ਜਲ ਮਹਿ ਜੀਅ ਉਪਾਇ ਕੈ ਬਿਨੁ ਜਲ ਮਰਣੁ ਤਿਨੇਹਿ ॥੧॥ Come i fiori di loto, Dio ha creato alcune creature nell'acqua che non possono sopravvivere senza acqua.


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top