Page 26
ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥
(Poi ci si rende conto che) Il mondo intero è soggetto ad andare e venire.
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥
Pertanto, (invece di preoccuparci della natura transitoria del mondo) dovremmo servire Dio recitando il Suo Nome con amore e devozione.
ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥
Allora saremo uniti a Lui.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥
Nanak dice che non ci preoccuperemo (dopo l'unione con Lui).
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧
Siree Raag, del Terzo Guru, primo atto.
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Un Dio Creatore, realizzato dalla grazia del vero Guru:
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਆਪਣਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਭਾਇ ॥
Seguo gli insegnamenti del mio vero Guru con ferrea devozione e concentro amorevolmente la mia coscienza su di Lui.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
Il vero Guru è come un luogo di pellegrinaggio che esaudisce i desideri. Questo fatto è noto solo a coloro ai quali il Vero Guru lo fa conoscere.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਵਰੁ ਪਾਵਣਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
Grazie alle benedizioni del Vero Guru, tutti i desideri del cuore vengono soddisfatti.
ਨਾਉ ਧਿਆਈਐ ਨਾਉ ਮੰਗੀਐ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Tuttavia, si dovrebbe pregare per ottenere solo Naam, meditare su Naam e quindi entrare in uno stato di equilibrio e beatitudine.
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥
O mia mente, assaggia il sublime nettare di Naam e la tua sete di ricchezze mondane si spegnerà.
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Coloro che si sono completamente sottomessi al Guru e hanno assaporato l'esistenza di Dio, sono entrati e sono rimasti in uno stato di equilibrio.
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
Coloro che hanno servito il Vero Guru seguendo i suoi insegnamenti hanno ottenuto il Tesoro di Naam.
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Il loro cuore è rimasto saturo del nettare di Dio e persero la loro arroganza.
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
Come un loto, il loro cuore è sbocciato di gioia, si sono sintonizzati con Dio e hanno raggiunto uno stato di equilibrio.
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥
Immerse nell'amore di Dio, le loro menti sono diventate pure e essi hanno ricevuto onore alla corte di Dio.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥
Coloro che servono il Vero Guru in questo mondo sono molto rari.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
Coloro che mantengono Dio custodito nei loro cuori sottomettono l'egoismo e la possessività.
ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਾ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥
Sono un sacrificio per coloro che sono innamorati di Naam.
ਸੇਈ ਸੁਖੀਏ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਅਪਾਰੁ ॥੩॥
Nel corso dei secoli, sono in pace solo coloro che possiedono l'infinita ricchezza del Nome di Dio.
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਪਿਆਸ ॥
Incontrandosi con il Guru, si ottiene Naam e la sete di attaccamento emotivo se ne va.
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥
Quindi, la mente rimane permeata di Dio e distaccata dal mondo anche mentre vive nel mondo e svolge normalmente ogni attività del mondo.
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਕਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥
Mi dedico a coloro che amano il gusto sublime del nome di Dio.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੧॥੩੪॥
(Ma) O Nanak, riceviamo Naam, il tesoro di ogni bene, solo attraverso la grazia dell'Onnipotente.
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩
Siree Raag, del Terzo Guru:
ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈਐ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥
Le persone indossano costumi di ogni genere e vanno in giro, ma nei loro cuori e nelle loro menti praticano l'inganno.
ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਮਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
Non riescono a realizzare Dio. Invece, muoiono spiritualmente e la loro mente rimane immersa in pensieri malvagi.
ਮਨ ਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥
Oh, attenzione, rimanete distaccati in mezzo alla vostra casa.
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
(Ma) Solo quella persona pratica la verità (recita Naam), l'autodisciplina e la nobiltà, la cui mente è illuminata dalla grazia del Guru.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥
Colui che ha conquistato la sua mente grazie alle istruzioni del Guru, ottiene la salvezza e la liberazione anche mentre vive a casa.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥
Pertanto, o mia mente, dovresti recitare Naam in compagnia dei santi.
ਜੇ ਲਖ ਇਸਤਰੀਆ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਨਵ ਖੰਡ ਰਾਜੁ ਕਮਾਹਿ ॥
Puoi goderti i piaceri di centinaia di migliaia di donne e governare i nove continenti del mondo.
ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥
Ma senza il Vero Guru, non troverete pace; vi reincarnerete più e più volte.
ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਜਿਨੀ ਪਹਿਰਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
A Coloro che conservano sempre il ricordo dell'Onnipotente nei loro cuori seguendo umilmente l'insegnamento del Guru.
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਫਿਰੈ ਓਨਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੪॥
Le ricchezze mondane e i poteri spirituali soprannaturali li seguono, ma non si preoccupano affatto di queste cose.
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥
Tutto ciò che piace alla Volontà di Dio si realizza. Non si può fare nient'altro.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਲੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥੨॥੩੫॥
O Dio, ti prego, benedicimi Naam, in modo che la tua serva Nanak possa sopravvivere spiritualmente recitando intuitivamente il tuo Nome.