Page 153
ਨਾਮ ਸੰਜੋਗੀ ਗੋਇਲਿ ਥਾਟੁ ॥
naam sanjogee go-il thaat.
Coloro che sono in sintonia con il Naam vedono il mondo come un pascolo temporaneo.
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਫੂਟੈ ਬਿਖੁ ਮਾਟੁ ॥
kaam kroDh footai bikh maat.
La loro lussuria e la loro rabbia vengono dissipate, come se la brocca di questi veleni fosse rotta.
ਬਿਨੁ ਵਖਰ ਸੂਨੋ ਘਰੁ ਹਾਟੁ ॥
bin vakhar soono ghar haat.
Senza la ricchezza del Nome (di Dio), essi sono come una casa o un negozio vuoti.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਖੋਲੇ ਬਜਰ ਕਪਾਟ ॥੪॥
gur mil kholay bajar kapaat. ||4||
Incontrando il Guru, le pesanti porte della loro mente smarrita si aprono. ||4||
ਸਾਧੁ ਮਿਲੈ ਪੂਰਬ ਸੰਜੋਗ ॥
saaDh milai poorab sanjog.
Coloro che incontrano il Guru attraversano un destino prestabilito.
ਸਚਿ ਰਹਸੇ ਪੂਰੇ ਹਰਿ ਲੋਗ ॥
sach rahsay pooray har log.
Questi abili devoti di Dio si rallegrano sempre della beatitudine del Nome di Dio.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਦੇ ਲੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
man tan day lai sahj subhaa-ay.
Arrendendosi al Guru, realizzano Dio con facilità intuitiva.
ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥੫॥੬॥
naanak tin kai laaga-o paa-ay. ||5||6||
O' Nanak, mi inchino rispettosamente ai loro piedi. ||5||6||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ga-orhee mehlaa 1.
Raag Gauree, Primo Guru:
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਚੀਤੁ ॥
kaam kroDh maa-i-aa meh cheet.
La mia mente cosciente è assorbita dalla lussuria, dalla rabbia e da Maya.
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰਿ ਜਾਗੈ ਹਿਤ ਚੀਤੁ ॥
jhooth vikaar jaagai hit cheet.
Sono sempre sveglio (pronto) e amo entrare nel male della menzogna.
ਪੂੰਜੀ ਪਾਪ ਲੋਭ ਕੀ ਕੀਤੁ ॥
poonjee paap lobh kee keet.
Ho raccolto il capitale del peccato e dell'avidità.
ਤਰੁ ਤਾਰੀ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਸੁਚੀਤੁ ॥੧॥
tar taaree man naam sucheet. ||1||
Se il Tuo Nome, che può sradicare tutti i miei peccati, viene a dimorare nella mia mente, allora sarà per me come una zattera o una barca (per attraversare a nuoto l'oceano mondiale dei vizi).
ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਾਚੇ ਮੈ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥
vaahu vaahu saachay mai tayree tayk.
Oh mio meraviglioso Dio, ho solo il Tuo sostegno contro i vizi.
ਹਉ ਪਾਪੀ ਤੂੰ ਨਿਰਮਲੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ha-o paapee tooN nirmal ayk. ||1|| rahaa-o.
Io sono un peccatore, Tu solo sei immacolato. ||1||Pausa||
ਅਗਨਿ ਪਾਣੀ ਬੋਲੈ ਭੜਵਾਉ ॥
agan paanee bolai bharhvaa-o.
Un mortale si comporta diversamente sotto l'effetto del fuoco della rabbia e della tranquillità dell'acqua.
ਜਿਹਵਾ ਇੰਦ੍ਰੀ ਏਕੁ ਸੁਆਉ ॥
jihvaa indree ayk su-aa-o.
La lingua e gli organi sessuali bramano le proprie soddisfazioni individuali.
ਦਿਸਟਿ ਵਿਕਾਰੀ ਨਾਹੀ ਭਉ ਭਾਉ ॥
disat vikaaree naahee bha-o bhaa-o.
Tutta la nostra visione è orientata al male senza alcun amore o timore di Dio.
ਆਪੁ ਮਾਰੇ ਤਾ ਪਾਏ ਨਾਉ ॥੨॥
aap maaray taa paa-ay naa-o. ||2||
È solo sradicando la presunzione che si può realizzare il nome di Dio. ||2||
ਸਬਦਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥
sabad marai fir maran na ho-ay.
Quando si uccide la propria presunzione attraverso la parola del Guru, non si muore di morte spirituale.
ਬਿਨੁ ਮੂਏ ਕਿਉ ਪੂਰਾ ਹੋਇ ॥
bin moo-ay ki-o pooraa ho-ay.
Senza sradicare la presunzione, come si può raggiungere la perfezione?
ਪਰਪੰਚਿ ਵਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਮਨੁ ਦੋਇ ॥
parpanch vi-aap rahi-aa man do-ay.
invece la mente rimane invischiata negli affari mondani e nella dualità.
ਥਿਰੁ ਨਾਰਾਇਣੁ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੩॥
thir naaraa-in karay so ho-ay. ||3||
Qualunque cosa faccia il Dio Immortale, si realizza. ||3||
ਬੋਹਿਥਿ ਚੜਉ ਜਾ ਆਵੈ ਵਾਰੁ ॥
bohith charha-o jaa aavai vaar.
Posso salire a bordo della nave del Nome di Dio solo quando, per Sua grazia, arriva il mio turno.
ਠਾਕੇ ਬੋਹਿਥ ਦਰਗਹ ਮਾਰ ॥
thaakay bohith dargeh maar.
Coloro che non sono in grado di salire a bordo della nave di Naam, soffrono alla corte di Dio.
ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ਧੰਨੁ ਗੁਰਦੁਆਰੁ ॥
sach saalaahee Dhan gurdu-aar.
Benedetta è quella casa del Guru (santa congregazione) dove posso cantare la lode di Dio
ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਘਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੪॥੭॥
naanak dar ghar aykankaar. ||4||7||
Oh Nanak, solo nella santa congregazione posso rendermi conto della presenza di Dio nel mio cuore. ||4||7||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ga-orhee mehlaa 1.
Raag Gauree, primo Guru:
ਉਲਟਿਓ ਕਮਲੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
ulti-o kamal barahm beechaar.
Riflettendo sulle virtù di Dio, la mia mente si è allontanata da Maya.
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਗਗਨਿ ਦਸ ਦੁਆਰਿ ॥
amrit Dhaar gagan das du-aar.
Sto godendo di una sensazione così unica e continua di beatitudine divina, come se un flusso di nettare ambrosiano scendesse dal cielo nella mia mente segreta.
ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਬੇਧਿਆ ਆਪਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
taribhavan bayDhi-aa aap muraar. ||1||
Dio stesso pervade ovunque. ||1||
ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
ray man mayray bharam na keejai.
Oh mia mente, non cedete al dubbio.
ਮਨਿ ਮਾਨਿਐ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man maanee-ai amrit ras peejai. ||1|| rahaa-o.
Quando la mente ripone piena fede in Dio, solo allora si può prendere il nettare ambrosiano.||1||pausa||
ਜਨਮੁ ਜੀਤਿ ਮਰਣਿ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥
janam jeet maran man maani-aa.
Oh mortale, vinci la partita della vita e accetta nella tua mente la verità della morte.
ਆਪਿ ਮੂਆ ਮਨੁ ਮਨ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥
aap moo-aa man man tay jaani-aa.
Quando la presunzione di sé muore, la mente stessa arriva a comprenderla.
ਨਜਰਿ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ॥੨॥
najar bha-ee ghar ghar tay jaani-aa. ||2||
Quando sono stata benedetta da Dio con il Suo sguardo di Grazia, ho capito la Sua presenza nella mia stessa mente.
ਜਤੁ ਸਤੁ ਤੀਰਥੁ ਮਜਨੁ ਨਾਮਿ ॥
jat sat tirath majan naam.
La meditazione sul Nome di Dio è la vera austerità, carità e abluzione.
ਅਧਿਕ ਬਿਥਾਰੁ ਕਰਉ ਕਿਸੁ ਕਾਮਿ ॥
aDhik bithaar kara-o kis kaam.
A cosa servono le esposizioni ostentate?
ਨਰ ਨਾਰਾਇਣ ਅੰਤਰਜਾਮਿ ॥੩॥
nar naaraa-in antarjaam. ||3||
Il Dio onnipervadente sa tutto quello che c'è nella nostra mente. ||3||
ਆਨ ਮਨਉ ਤਉ ਪਰ ਘਰ ਜਾਉ ॥
aan man-o ta-o par ghar jaa-o.
Se dovessi credere in qualcun altro oltre a Dio, solo allora busserei a qualsiasi altra porta.
ਕਿਸੁ ਜਾਚਉ ਨਾਹੀ ਕੋ ਥਾਉ ॥
kis jaacha-o naahee ko thaa-o.
Ma dove devo andare a mendicare? Non c'è altro posto per me.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਉ ॥੪॥੮॥
naanak gurmat sahj samaa-o. ||4||8||
Oh Nanak, attraverso gli insegnamenti del Guru, sono intuitivamente unita a Dio. ||4||8||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
ga-orhee mehlaa 1.
Raag Gauree, primo Guru:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੁ ਮਰਣੁ ਦਿਖਾਏ ॥
satgur milai so maran dikhaa-ay.
Quando una persona incontra il Guru, il Guru mostra a quella persona cos'è realmente la morte del sé o dell'ego.
ਮਰਣ ਰਹਣ ਰਸੁ ਅੰਤਰਿ ਭਾਏ ॥
maran rahan ras antar bhaa-ay.
Allora il mistero del rimanere morti (distaccati dai desideri mondani) diventa piacevole per la mente.
ਗਰਬੁ ਨਿਵਾਰਿ ਗਗਨ ਪੁਰੁ ਪਾਏ ॥੧॥
garab nivaar gagan pur paa-ay. ||1||
Eliminando l'ego, si ottiene uno stato spirituale elevato, come se si fosse raggiunto il regno del cielo. ||1||
ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇ ਆਏ ਨਹੀ ਰਹਣਾ ॥
maran likhaa-ay aa-ay nahee rahnaa.
La morte è preordinata, nessuno può rimanere vivo per sempre.
ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਪਿ ਰਹਣੁ ਹਰਿ ਸਰਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har jap jaap rahan har sarnaa. ||1|| rahaa-o.
Ma meditando su Dio con amore e devozione, si può (spiritualmente) rimanere per sempre nel rifugio di Dio.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਦੁਬਿਧਾ ਭਾਗੈ ॥
satgur milai ta dubiDhaa bhaagai.
Incontrando il vero Guru, la dualità viene dissipata.
ਕਮਲੁ ਬਿਗਾਸਿ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਲਾਗੈ ॥
kamal bigaas man har parabh laagai.
Il cuore fiorisce come un loto e la mente è attaccata a Dio.
ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਆਗੈ ॥੨॥
jeevat marai mahaa ras aagai. ||2||
Chi rimane morto (si stacca da Maya),mentre è ancora vivo l’uomo ottiene la beatitudine suprema. ||2||
ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਸੂਚਾ ॥
satgur mili-ai sach sanjam soochaa.
Incontrando il vero Guru, si diventa sinceri, casti e puri.
ਗੁਰ ਕੀ ਪਉੜੀ ਊਚੋ ਊਚਾ ॥
gur kee pa-orhee oocho oochaa.
Seguendo il percorso indicato dal Guru, ci si eleva spiritualmente sempre più in alto.
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਮੂਚਾ ॥੩॥
karam milai jam kaa bha-o moochaa. ||3||
Quando Dio concede la Sua Misericordia, la paura della morte si dissipa ||3||
ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਮਿਲਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇਆ ॥
gur mili-ai mil ank samaa-i-aa.
Incontrando il Guru e seguendo i suoi insegnamenti, si rimane intrisi dell'amore di Dio meditando su Naam.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਘਰੁ ਮਹਲੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
kar kirpaa ghar mahal dikhaa-i-aa.
Concedendo la Sua misericordia, il Guru rivela la presenza di Dio all'interno del cuore stesso.
ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੯॥
naanak ha-umai maar milaa-i-aa. ||4||9||
Oh Nanak, sradicando l'ego, il Guru unisce quella persona a Dio. ||4||9||