Page 122
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਨਚਾਏ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
maa-i-aa moh is maneh nachaa-ay antar kapat dukh paavni-aa. ||4||
L'amore di Maya fa danzare la sua mente (dell’uomo) e, a causa dell'inganno interiore, soffre di dolore.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥
gurmukh bhagat jaa aap karaa-ay.
Quando Dio stesso ispira un seguace di un Guru a compiere l'adorazione devozionale,
ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
tan man raataa sahj subhaa-ay.
allora la mente e il corpo del Suo seguace sono naturalmente intrisi di amore per Dio.
ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
banee vajai sabad vajaa-ay gurmukh bhagat thaa-ay paavni-aa. ||5||
La melodia della parola divina risuona nella mente del seguace, che canta lo Shabad del Guru con devozione. Tale adorazione è accettata alla corte di Dio. ||5||
ਬਹੁ ਤਾਲ ਪੂਰੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥
baho taal pooray vaajay vajaa-ay.
Si può ballare a più ritmi e suonare tutti i tipi di strumenti musicali,
ਨਾ ਕੋ ਸੁਣੇ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
naa ko sunay na man vasaa-ay.
Ma nessuno ascolta o imprime nella mente ciò che canta.
ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
maa-i-aa kaaran pirh banDh naachai doojai bhaa-ay dukh paavni-aa. ||6||
Per amore di Maya, prepara il palco e balla, ma essendo innamorato della dualità, sopporta solo il dolore.
ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ॥
jis antar pareet lagai so muktaa.
Lui, il cui cuore è intriso dell'amore di Dio, viene liberato dall'amore per Maya.
ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਜੁਗਤਾ ॥
indree vas sach sanjam jugtaa.
Acquisendo il controllo degli organi sensoriali, pratica l'autodisciplina e vive una vita retta.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੭॥
gur kai sabad sadaa har Dhi-aa-ay ayhaa bhagat har bhaavni-aa. ||7||
Attraverso la parola del Guru, egli medita sempre sul Nome di Dio. Questa è l'adorazione che piace a Dio.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
gurmukh bhagat jug chaaray ho-ee.
L'adorazione devozionale è sempre stata fatta seguendo gli insegnamenti del Guru.
ਹੋਰਤੁ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥
horat bhagat na paa-ay ko-ee.
Questo culto devozionale non può essere ottenuto con nessun altro mezzo.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੦॥੨੧॥
naanak naam gur bhagtee paa-ee-ai gur charnee chit laavani-aa. ||8||20||21||
Oh Nanak, è solo fissando la mente sull'insegnamento del Guru (con la massima umiltà) che si realizza il Nome di Dio.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mehlaa 3.
Maajh Raag, del Terzo Guru:
ਸਚਾ ਸੇਵੀ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
sachaa sayvee sach saalaahee.
Medito e canto solo le lodi dell'eterno Dio.
ਸਚੈ ਨਾਇ ਦੁਖੁ ਕਬ ਹੀ ਨਾਹੀ ॥
sachai naa-ay dukh kab hee naahee.
Meditando su un solo vero Dio, non si è mai afflitti dal dolore.
ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥
sukh-daata sayvan sukh paa-in gurmat man vasaavani-aa. ||1||
Coloro che custodiscono gli insegnamenti del Guru nella loro mente e meditano sul Donatore della pace, vivono in pace.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਸੁਖ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ
॥ ha-o vaaree jee-o vaaree sukh sahj samaaDh lagaavani-aa.
Mi dedico a coloro che entrano intuitivamente in uno stato di pace e equilibrio.
ਜੋ ਹਰਿ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਸਦਾ ਸੋਹਹਿ ਸੋਭਾ ਸੁਰਤਿ ਸੁਹਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jo har sayveh say sadaa soheh sobhaa surat suhaavani-aa. ||1|| rahaa-o.
Coloro che ricordano devotamente Dio sono sempre graziosi e sono onorati per il loro intelletto virtuoso.
ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਭਗਤੁ ਕਹਾਏ ॥
sabh ko tayraa bhagat kahaa-ay.
Tutti affermano di essere tuoi devoti.
ਸੇਈ ਭਗਤ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਏ ॥
say-ee bhagat tayrai man bhaa-ay.
Ma solo quelli che Ti piacciono sono i veri devoti.
ਸਚੁ ਬਾਣੀ ਤੁਧੈ ਸਾਲਾਹਨਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੨॥
sach banee tuDhai saalaahan rang raatay bhagat karaavani-aa. ||2||
Attraverso la vera parola del Guru Ti lodano; in sintonia con il Tuo Amore, Ti adorano con devozione.
ਸਭੁ ਕੋ ਸਚੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ॥
sabh ko sachay har jee-o tayraa.
Oh caro Dio, tutti ti appartengono.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਚੂਕੈ ਫੇਰਾ ॥
gurmukh milai taa chookai fayraa.
ma solo incontrando il Guru e seguendo i suoi insegnamenti, il ciclo di nascita e morte finisce.
ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਾ ਨਾਇ ਰਚਾਵਹਿ ਤੂੰ ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
jaa tuDh bhaavai taa naa-ay rachaaveh tooN aapay naa-o japaavani-aa. ||3||
È solo quando ti piace che attribuisci alle persone il Tuo nome, e Tu stesso le fai meditare su Naam.
ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
gurmatee har man vasaa-i-aa.
Colui che, attraverso gli insegnamenti del Guru, ha consacrato Dio nella mente,
ਹਰਖੁ ਸੋਗੁ ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਗਵਾਇਆ ॥
harakh sog sabh moh gavaa-i-aa.
Tutti i suoi piaceri e dolori e tutti i suoi attaccamenti emotivi sono scomparsi.
ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਦ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੪॥
ikas si-o liv laagee sad hee har naam man vasaavani-aa. ||4||
Egli è amorevolmente in sintonia con Dio per sempre e custodisce il Suo Nome nella mente.
ਭਗਤ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥
bhagat rang raatay sadaa tayrai chaa-ay.
Oh Dio, i Tuoi devoti sono gioiosamente imbevuti del Tuo amore.
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥
na-o niDh naam vasi-aa man aa-ay.
Il tuo nome viene a dimorare nella loro mente, che è come tutti i nove tesori.
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਸਬਦੇ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥
poorai bhaag satgur paa-i-aa sabday mayl milaavani-aa. ||5||
Per perfetta fortuna, trovano il vero Guru e attraverso la sua parola si uniscono a Dio.
ਤੂੰ ਦਇਆਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
tooN da-i-aal sadaa sukh-daata.
Oh Dio, Tu sei Misericordioso e sempre il Donatore di pace.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਮੇਲਿਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ॥
tooN aapay mayleh gurmukh jaataa.
Tu stesso li unisci a Te; attraverso gli insegnamenti del Guru.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਦੇਵਹਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
tooN aapay dayveh naam vadaa-ee naam ratay sukh paavni-aa. ||6||
Tu stesso conferisci la gloriosa grandezza del Naam; in sintonia con il Naam, essi godono della beatitudine.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਚੇ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
sadaa sadaa saachay tuDh saalaahee.
Oh Eterno Dio, per sempre, potrei continuare a lodarTi.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਦੂਜਾ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥
gurmukh jaataa doojaa ko naahee.
Attraverso la parola del Guru ho capito che oltre a Te non c'è nessun altro.
ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ਮਨਿ ਮੰਨਿਐ ਮਨਹਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
aykas si-o man rahi-aa samaa-ay man mani-ai maneh milaavani-aa. ||7||
La mia mente rimane assorbita da Dio. Quando ci si abbandona veramente a Dio, allora lo realizzo nella mente stessa.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਸਾਲਾਹੇ ॥
gurmukh hovai so saalaahay.
Chi diventa seguace di un Guru, loda Dio.
ਸਾਚੇ ਠਾਕੁਰ ਵੇਪਰਵਾਹੇ ॥
saachay thaakur vayparvaahay.
L'eterno Dio non ha preoccupazioni.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਹਰਿ ਮੇਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੧॥੨੨॥
naanak naam vasai man antar gur sabdee har maylaavani-aa. ||8||21||22||
Oh Nanak, il Nome di Dio dimora nella mente e attraverso la parola del Guru ci si fonde con Lui.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mehlaa 3.
Maajh Raag, del Terzo Guru:
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥
tayray bhagat soheh saachai darbaaray.
I vostri devoti sono bellissimi nella Tua Corte.
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੇ ॥
gur kai sabad naam savaaray.
Attraverso la parola del Guru vengono adornati con il Naam.
ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
sadaa anand raheh din raatee gun kahi gunee samaavani-aa. ||1||
Sono per sempre felici. Pronunciando le Tue lodi giorno e notte, si fondono in Dio, il tesoro delle virtù.