Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Hindi Page 152

Page 152

ਸਰਮ ਸੁਰਤਿ ਦੁਇ ਸਸੁਰ ਭਏ ॥ लज्जा एवं सुरति दोनों मेरे सास-ससुर बन गए हैं।
ਕਰਣੀ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਮਨ ਲਏ ॥੨॥ सदाचरण को मैंने अपना जीवनसाथी बनाया है।॥ २॥
ਸਾਹਾ ਸੰਜੋਗੁ ਵੀਆਹੁ ਵਿਜੋਗੁ ॥ संतों के साथ मिलन मेरी शादी की तारीख है, और सांसारिक मामलों से वैराग्य और भगवान् के साथ मिलन मेरी शादी है।
ਸਚੁ ਸੰਤਤਿ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋਗੁ ॥੩॥੩॥ हे नानक ! ऐसे प्रभु मिलन से मेरे यहाँ सत्य की संतान उत्पन्न हुई है॥ ३॥ ३॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ राग गौड़ी, प्रथम गुरु: १ ॥
ਪਉਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਕਾ ਮੇਲੁ ॥ मानव-शरीर की रचना पवन, जल एवं अग्नि के मिलन से हुई है।
ਚੰਚਲ ਚਪਲ ਬੁਧਿ ਕਾ ਖੇਲੁ ॥ यह शरीर चंचल मन एवं चतुर बुद्धि का बनाया हुआ एक खिलौना है।
ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ॥ इस शरीर को दो नेत्र, दो कान, दो नासिका, मुँह, गुदा एवं इन्दी रूपी नौ द्वार लगे हुए हैं और दसवां अदृश्य द्वार है जो सर्वोच्च आध्यात्मिक स्थिति की ओर ले जा सकता है।
ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਏਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥੧॥ हे ज्ञानी ! इस पर विचार करो और समझो ॥ १॥
ਕਥਤਾ ਬਕਤਾ ਸੁਨਤਾ ਸੋਈ ॥ भगवान् स्वयं ही बोलने वाला एवं सुनने वाला है।
ਆਪੁ ਬੀਚਾਰੇ ਸੁ ਗਿਆਨੀ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ वहीं व्यक्ति ज्ञानी होता है जो आत्म चिन्तन करता है।॥ १॥ रहाउ ॥
ਦੇਹੀ ਮਾਟੀ ਬੋਲੈ ਪਉਣੁ ॥ यह शरीर मिट्टी है और हवा इसके माध्यम से बोलती है। (मृत्यु के बाद धूल धूल में और हवा हवा में विलीन हो जाती है)
ਬੁਝੁ ਰੇ ਗਿਆਨੀ ਮੂਆ ਹੈ ਕਉਣੁ ॥ हे ज्ञानी ! इस तथ्य को समझो कि वह कोन हैं? जो प्राण त्याग गया है?
ਮੂਈ ਸੁਰਤਿ ਬਾਦੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ माया में आसक्त बुद्धि, द्वंद्व और अहंकार मर गये।
ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਦੇਖਣਹਾਰੁ ॥੨॥ भगवान् का अंश आत्मा नहीं मरी जो दुनिया रूपी खेल देखने वाली है॥ २॥
ਜੈ ਕਾਰਣਿ ਤਟਿ ਤੀਰਥ ਜਾਹੀ ॥ जिस नाम रूपी रत्न-पदार्थ के लिए लोग पवित्र तीर्थों और पवित्र नदियों की यात्रा करते हैं,
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਘਟ ਹੀ ਮਾਹੀ ॥ वह नाम रूपी अमूल्य रत्न तेरे हृदय में ही विद्यमान है।
ਪੜਿ ਪੜਿ ਪੰਡਿਤੁ ਬਾਦੁ ਵਖਾਣੈ ॥ पण्डित ग्रंथ पढ़-पढ़ कर परस्पर विवाद करते हैं
ਭੀਤਰਿ ਹੋਦੀ ਵਸਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ॥੩॥ परन्तु वह उस नाम रूपी अमूल्य वस्तु को नहीं जानते जो उनके हृदय में ही है॥३॥
ਹਉ ਨ ਮੂਆ ਮੇਰੀ ਮੁਈ ਬਲਾਇ ॥ मैं नहीं मरा, अपितु मेरी विपदा लाने वाली अज्ञानता रूपी बला मरी है।
ਓਹੁ ਨ ਮੂਆ ਜੋ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ वह आत्मा नहीं मरी, जो सब में व्याप्त है।
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ हे नानक ! गुरु ने मुझे पारब्रह्म के दर्शन करवा दिए हैं
ਮਰਤਾ ਜਾਤਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਇਆ ॥੪॥੪॥ और अब मुझे कोई भी मरता एवं जन्म लेता दिखाई नहीं देता॥ ४॥ ४॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥ राग गौड़ी दखानी, प्रथम गुरु: ॥
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਬੂਝੈ ਮਾਨੈ ਨਾਉ ॥ ਤਾ ਕੈ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥ जो प्रभु-नाम को निरन्तर सुनकर उसे समझने का प्रयास करता, एवं उस पर आस्था रखता है।
ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਠਉਰ ਨ ਠਾਉ ॥ मैं हमेशा ही उस पर बलिहार जाता हूँ,
ਤੂੰ ਸਮਝਾਵਹਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਉ ॥੧॥ हे प्रभु ! जिसे तू स्वयं विस्मृत कर देता है, उसे फिर कहीं भी आध्यात्मिक स्थान नहीं मिलता।
ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਚਲੈ ਮੈ ਨਾਲਿ ॥ हे भगवान्! जिसे आप स्वयं गुरु की शिक्षाओं की समझ प्रदान करते हैं, उसका गुरु से साक्षात्कार करवा कर अपने साथ मिला लेते हैं।॥ १॥
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਾਧੀ ਸਭ ਕਾਲਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे प्रभु! मेरी आपसे प्रार्थना करता है कि मुझे सत्य नाम का आशीर्वाद दो, जो अंत में मेरे साथ जाएगा।
ਖੇਤੀ ਵਣਜੁ ਨਾਵੈ ਕੀ ਓਟ ॥ प्रभु के नाम के बिना सारी दुनिया काल के बंधन से बाधित है।॥ १॥ रहाउ ॥
ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜ ਕੀ ਪੋਟ ॥ जिस प्रकार कृषि या व्यवसाय हमारी भौतिक आवश्यकताओं का सहारा है, उसी प्रकार भगवान् का नाम हमारे आध्यात्मिक जीवन का सहारा है।
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਜੀਅ ਮਹਿ ਚੋਟ ॥ मनुष्य अगले जन्म में पाप एवं पुण्य रूपी कर्मों के बीज की पोटली साथ लेकर आता है।
ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਚਲੇ ਮਨਿ ਖੋਟ ॥੨॥ काम, क्रोध प्राणी के अन्तर्मन में घाव हैं।
ਸਾਚੇ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਚੀ ਸੀਖ ॥ खोटे मन वाले प्रभु नाम को विस्मृत करके संसार से चले जाते हैं।॥ २॥
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸਾਚੁ ਪਰੀਖ ॥ सच्चे गुरु की शिक्षा सत्य है।
ਜਲ ਪੁਰਾਇਨਿ ਰਸ ਕਮਲ ਪਰੀਖ ॥ उन्हें शाश्वत ईश्वर का एहसास होने से तन एवं मन शीतल हो जाते हैं।
ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਮੀਠੇ ਰਸ ਈਖ ॥੩॥ वह विकारों रूपी स्वादों से इसप्रकार निर्लिप्त रहता है जैसे कमल का फूल कीचड़ से निर्लिप्त रहता है।
ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਗੜਿ ਦਸ ਦੁਆਰ ॥ प्रभु के नाम में मग्न हुआ वह गन्ने के रस की भाँति मीठा है॥ ३॥
ਪੰਚ ਵਸਹਿ ਮਿਲਿ ਜੋਤਿ ਅਪਾਰ ॥ यह दस द्वारों वाला शरीर रूपी किला उसके पूर्वनिर्धारित भाग्य के अनुसार परमात्मा की आज्ञा में बनाया गया है।
ਆਪਿ ਤੁਲੈ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰ ॥ इसमें अपार प्रभु की ज्योति के साथ मिलकर पाँच ज्ञान-इन्द्रियाँ रहती हैं। अनंत भगवान की दिव्य रोशनी के साथ संत वहां निवास करते हैं।
ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰਣਹਾਰ ॥੪॥੫॥ परमात्मा स्वयं ही व्यापारी है और स्वयं ही तुलने वाला सौदा है।
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ हे नानक ! परमात्मा का नाम ही जीव का जीवन सुन्दर बनाने वाला है॥४ ॥५ ॥
ਜਾਤੋ ਜਾਇ ਕਹਾ ਤੇ ਆਵੈ ॥ राग गौड़ी, प्रथम गुरु: १ ॥
ਕਹ ਉਪਜੈ ਕਹ ਜਾਇ ਸਮਾਵੈ ॥ हम कैसे जान सकते हैं कि (यह आत्मा) कहाँ से आती है?
ਕਿਉ ਬਾਧਿਓ ਕਿਉ ਮੁਕਤੀ ਪਾਵੈ ॥ वह कहाँ से उत्पन्न हुई है और वह कहाँ जाकर समा जाती है ?
ਕਿਉ ਅਬਿਨਾਸੀ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ वह किस तरह मोह-माया के बंधनों में फंस जाती है और कैसे बंधनों से मुक्ति प्राप्त करती है ?
ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ॥ वह किस तरह सहज ही अविनाशी प्रभु में समा जाती है॥ १॥
ਨਰਹਰ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰ ਨਿਹਕਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जिसके हृदय में परमात्मा का नाम निवास करता है और मुँह से भी अमृत-नाम उच्चरित होता है।
ਸਹਜੇ ਆਵੈ ਸਹਜੇ ਜਾਇ ॥ वह प्रभुः का अमृत नाम निष्काम होकर जपता रहता है और इच्छा रहित हो जाता है॥ १॥ रहाउ॥
ਮਨ ਤੇ ਉਪਜੈ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥ आत्मा प्राकृतिक नियम के अनुसार संसार में आती है और प्राकृतिक नियम के अनुसार ही प्रस्थान भी करती है।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤੋ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥ मन (की तृष्णाओं) से वह उत्पन्न हुआ है और मन (की तृष्णाओं) में ही वह समा जाता है।
ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ਛੁਟੈ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥੨॥ लेकिन जो गुरु की शिक्षाओं का पालन करता है वह इच्छा के बंधन से मुक्त रहता है, और उसकी मुक्ति के मार्ग में कोई बाधा नहीं आती है।
ਤਰਵਰ ਪੰਖੀ ਬਹੁ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁ ॥ गुरु के वचनों पर चिंतन करने और भगवान् के नाम पर प्रेमपूर्वक ध्यान करने से व्यक्ति इच्छा के जाल से मुक्त हो जाता है।॥ २॥
ਸੁਖ ਦੁਖੀਆ ਮਨਿ ਮੋਹ ਵਿਣਾਸੁ ॥ जिस प्रकार रात्रिकाल में पक्षी पेड़ों पर बैठने आते हैं, उसी प्रकार मनुष्य भी सीमित समय के लिए संसार में आते हैं।
ਸਾਝ ਬਿਹਾਗ ਤਕਹਿ ਆਗਾਸੁ ॥ जबकि कुछ शांति में हैं, कुछ सांसारिक मोह के कारण दुःखी हैं और आध्यात्मिक रूप से मोहग्रस्त हुए वह नष्ट हो जाते हैं।
ਦਹ ਦਿਸਿ ਧਾਵਹਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੩॥ जब रात बीतती है और सूर्योदय होता है, वह आकाश की ओर देखते हैं।


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top