Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-gujarati-page-805

Page 805

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਈਐ ਚੀਤਾ ॥੧॥ જયારે પરમાત્માના ચરણોમાં મન લગાવાય છે ॥૧॥
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਵਤ ॥ જે પ્રભુનું ધ્યાન કરે છે, હું તેના પર બલિહાર જાવ છું.
ਜਲਨਿ ਬੁਝੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ પરમાત્માનું ગુણગાન કરવાથી બધી જલન ઠરી જાય છે ॥૧॥વિરામ॥
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਵਤ ਵਡਭਾਗੀ ॥ તે ભાગ્યશાળીનો જન્મ સફળ થઈ જાય છે
ਸਾਧਸੰਗਿ ਰਾਮਹਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥੨॥ સંતોની સંગતિમાં જેની રામમાં લગન લાગી જાય છે ॥૨॥
ਮਤਿ ਪਤਿ ਧਨੁ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ॥ તેને સુમતિ, માન-સન્માન, ધન-સંપત્તિ, પરમ સુખ તેમજ આનંદ પ્રાપ્ત થઈ જાય છે.
ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਵਿਸਰਹੁ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ॥੩॥ હે પરમાનંદ! મને એક ક્ષણ માટે પણ ન ભૂલ ॥૩॥
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ਘਨੇਰੀ ॥ મારા મનમાં હરિ-દર્શનની તીવ્ર લાલચ લાગેલી છે.
ਭਨਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੀ ॥੪॥੮॥੧੩॥ હે પ્રભુ! નાનક પ્રાર્થના કરે છે કે હું તારી શરણમાં આવ્યો છું ॥૪॥૮॥૧૩॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ બિલાવલ મહેલ ૫॥
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਸਭ ਗੁਣਹ ਬਿਹੂਨਾ ॥ હું નિર્ગુણ તો બધા ગુણોથી વિહીન છું.
ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ॥੧॥ પ્રભુએ કૃપા કરીને મને પોતાનો બનાવી લીધો છે ॥૧॥
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥ પ્રભુએ મારુ મન-શરીર સુંદર બનાવી દીધું છે અને
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ પોતાની કૃપા કરીને પ્રભુ મારા હૃદય-ઘરમાં આવી ગયો છે ॥૧॥વિરામ॥
ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਭੈ ਕਾਟਨਹਾਰੇ ॥ હે પ્રભુ! તું ભક્તવત્સલ તેમજ ભય કાપનાર છે.
ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਅਬ ਉਤਰੇ ਪਾਰੇ ॥੨॥ હવે તારી કરુણાથી હું સંસાર-સમુદ્રથી પાર થઈ ગયો છું ॥૨॥
ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਬਿਰਦੁ ਬੇਦਿ ਲੇਖਿਆ ॥ વેદોમાં લખેલું છે કે પ્રભુનું આ જ વિરદ છે કે તે પાપીઓને પવિત્ર કરનાર છે.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੋ ਨੈਨਹੁ ਪੇਖਿਆ ॥੩॥ મેં તે પરબ્રહ્મને પોતાની આંખોથી જોઈ લીધો છે ॥૩॥
ਸਾਧਸੰਗਿ ਪ੍ਰਗਟੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਭਿ ਦੂਖ ਪਲਾਇਣ ॥੪॥੯॥੧੪॥ હે દાસ નાનક! સાધુઓની સંગતિ કરવાથી નારાયણ મારા હૃદયમાં પ્રગટ થઈ ગયો છે. મારા બધા દુઃખ નાશ થઈ ગયા છે ॥૪॥૯॥૧૪॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ બિલાવલ મહેલ ૫॥
ਕਵਨੁ ਜਾਨੈ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਸੇਵਾ ॥ હે પ્રભુ! તારી સેવા-ભક્તિ કોણ જાણે છે?
ਪ੍ਰਭ ਅਵਿਨਾਸੀ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥੧॥ તું તો અવિનાશી અદ્રશ્ય તેમજ રહસ્યમય છે ॥૧॥
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥ પ્રભુના ગુણ અનંત છે, તે ગહન-ગંભીર છે.
ਊਚ ਮਹਲ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥ હે સ્વામી પ્રભુ! તારા મહેલ સર્વોચ્ચ છે.
ਤੂ ਅਪਰੰਪਰ ਠਾਕੁਰ ਮੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ હે ઠાકોર! તું અપરંપાર છે ॥૧॥વિરામ॥
ਏਕਸ ਬਿਨੁ ਨਾਹੀ ਕੋ ਦੂਜਾ ॥ એક પ્રભુ સિવાય બીજો કોઈ નથી.
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹੀ ਜਾਨਹੁ ਅਪਨੀ ਪੂਜਾ ॥੨॥ પોતાની પૂજા તું પોતે જ જાણે છે ॥૨॥
ਆਪਹੁ ਕਛੂ ਨ ਹੋਵਤ ਭਾਈ ॥ હે ભાઈ! જીવથી પોતાની રીતે કંઈ થતું નથી.
ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਵੈ ਸੋ ਨਾਮੁ ਪਾਈ ॥੩॥ જેને પ્રભુ દે છે, તેને જ નામ પ્રાપ્ત થાય છે ॥૩॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨੁ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥ હે નાનક! જે મનુષ્ય પ્રભુને ગમી ગયો છે,
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪ੍ਰਭੁ ਤਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੦॥੧੫॥ તેને જ ગુણનિધાન પ્રભુને મેળવી લીધો છે ॥૪॥૧૦॥૧૫॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ બિલાવલ મહેલ ૫॥
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਹਾਥ ਦੇ ਰਾਖਿਆ ॥ હે જીવ! પરમેશ્વરે પોતાનો હાથ આપીને તને માતાના ગર્ભમાં બચાવ્યો છે,
ਹਰਿ ਰਸੁ ਛੋਡਿ ਬਿਖਿਆ ਫਲੁ ਚਾਖਿਆ ॥੧॥ પરંતુ હરિ-રસને છોડીને તું ઝેરરૂપી માયાનું ફળ ચાખી રહ્યો છે ॥૧॥
ਭਜੁ ਗੋਬਿਦ ਸਭ ਛੋਡਿ ਜੰਜਾਲ ॥ જગતની બધી જંજટ છોડીને ગોવિંદનું ભજન કર.
ਜਬ ਜਮੁ ਆਇ ਸੰਘਾਰੈ ਮੂੜੇ ਤਬ ਤਨੁ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਬੇਹਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ હે મૂર્ખ! જ્યારે યમ આવીને મારે છે તો આ શરીર નાશ થઈ જાય છે અને આનો ખુબ ખરાબ હાલ થાય છે ॥૧॥વિરામ॥
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਥਾਪਿਆ ॥ આ શરીર, મન તેમજ ધન તે પોતાનું સમજી લીધું છે,
ਕਰਨਹਾਰੁ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਜਾਪਿਆ ॥੨॥ પરંતુ તે બનાવનાર પરમાત્માને એક ક્ષણ માત્ર માટે પણ યાદ કરતો નથી ॥૨॥
ਮਹਾ ਮੋਹ ਅੰਧ ਕੂਪ ਪਰਿਆ ॥ તું મહામોહના અંધ કૂવામાં પડ્યો છે,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮਾਇਆ ਪਟਲਿ ਬਿਸਰਿਆ ॥੩॥ આથી માયાના પડદાને કારણે તે પરમાત્માને ભુલાવી દીધો છે ॥૩॥
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਇਆ ॥ હે નાનક! ખુબ ભાગ્યથી પ્રભુનું કીર્તન ગાયું છે અને
ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੧॥੧੬॥ સંતોની સંગતિમાં પ્રભુને મેળવી લીધો છે ॥૪॥૧૧॥૧૬॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ બિલાવલ મહેલ ૫॥
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਹੋਆ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਹਾਈ ॥੧॥ હે નાનક! માતા-પિતા, પુત્ર, મિત્ર તેમજ ભાઈની જેમ પરબ્રહ્મ જ અમારો સહાયક બન્યો છે ॥૧॥
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਣੇ ॥ મને સરળ સુખ તેમજ ખુબ આનંદ પ્રાપ્ત થઈ ગયો છે.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰੀ ਜਾ ਕੀ ਬਾਣੀ ਅਨਿਕ ਗੁਣਾ ਜਾ ਕੇ ਜਾਹਿ ਨ ਗਣੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ સંપૂર્ણ ગુરુ, જેની વાણી પૂર્ણ છે, તેના અનેક જ ગુણ છે, જે મારાથી ગણી શકાતા નથી ॥૧॥વિરામ॥
ਸਗਲ ਸਰੰਜਾਮ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥ પ્રભુ પોતે જ બધા કાર્ય સફળ કરી દે છે.
ਭਏ ਮਨੋਰਥ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੇ ॥੨॥ તેથી પ્રભુને જપવાથી મારી બધી ઇચ્છાઓ પૂર્ણ થઈ ગઈ છે ॥૨॥
ਅਰਥ ਧਰਮ ਕਾਮ ਮੋਖ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ પરમાત્મા ધર્મ, અર્થ, કામ તેમજ મોક્ષના દાતા છે.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top