Gujarati Page 198

ਰੂਪਵੰਤੁ ਸੋ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ॥

roopvant so chatur si-aanaa.

He alone is handsome, clever and wise, હે ભાઈ! તે જ મનુષ્ય રૂપવાળો છે, તે જ તીક્ષ્ણ બુદ્ધિવાળો છે, તે જ બુદ્ધિશાળી છે

ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਮਾਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ॥੨॥

jin jan maani-aa parabh kaa bhaanaa. ||2||

who cheerfully surrenders to God’s will. ||2|| જે મનુષ્યએ પરમાત્માની રજાને હંમેશા સર માથા પર માનેલ છે ॥૨॥

ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥

jag meh aa-i-aa so parvaan.

Only the advent of that person is approved in the world, હે ભાઈ! પોતાના માલિક પ્રભુને દરેક શરીરમાં વસતો ઓળખ.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਪਣਾ ਸੁਆਮੀ ਜਾਣੁ ॥੩॥

ghat ghat apnaa su-aamee jaan. ||3||

who sees the Master-God in each and every heart. ||3|| જે મનુષ્યએ માલિક પ્રભુને દરેક શરીરમાં વસ્તો ઓળખી લીધો છે, તે જ મનુષ્ય જગતમાં આવેલો સફળ છે ॥૩॥

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਭਾਗ ॥

kaho naanak jaa kay pooran bhaag.

Nanak says, he whose destiny is perfect, નાનક કહે છે, જે મનુષ્યના સંપૂર્ણ ભાગ્ય જાગી પડે છે,

ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਤਾ ਕਾ ਮਨੁ ਲਾਗ ॥੪॥੯੦॥੧੫੯॥

har charnee taa kaa man laag. ||4||90||159||

his mind remains attuned to God’s immaculate Name. ||4||90||159|| તેનું મન પરમાત્માના ચરણોમાં લાગેલ રહે છે ॥૪॥૯૦॥૧૫૯॥

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ga-orhee mehlaa 5.

Raag Gauree, Fifth Guru:

ગૌરી રાગ મહેલ ૫॥

ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਸਿਉ ਸਾਕਤ ਨਹੀ ਸੰਗੁ ॥

har kay daas si-o saakat nahee sang.

The faithless cynic (worshipper of Maya) does not associate with God’s devotee. હે ભાઈ! પરમાત્માના ભક્તની સાથે માયા-ગ્રસિત મનુષ્યનો જોડ નથી બની શકતો

ਓਹੁ ਬਿਖਈ ਓਸੁ ਰਾਮ ਕੋ ਰੰਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

oh bikh-ee os raam ko rang. ||1|| rahaa-o.

The faithless cynic is lured by vicious pleasures but God’s devotee is imbued with the love of God. ||1||Pause|| કારણ કે તે માયા ગ્રસિત મનુષ્ય ઝેરનો પ્રેમાળ હોય છે અને તે ભક્તને પરમાત્માનો પ્રેમ રંગ ચઢાયેલો હોય છે ॥૧॥વિરામ॥

ਮਨ ਅਸਵਾਰ ਜੈਸੇ ਤੁਰੀ ਸੀਗਾਰੀ ॥

man asvaar jaisay turee seegaaree. Their association would be like an untrained person riding a decorated mare,

હરિના દાસ અને માયા ગ્રસિત મનુષ્યનો સંગ આ રીતે છે જેમ કોઈ અનાડી સવારી માટે સજાવેલી ઘોડી

ਜਿਉ ਕਾਪੁਰਖੁ ਪੁਚਾਰੈ ਨਾਰੀ ॥੧॥

ji-o kaapurakh puchaarai naaree. ||1||

or an impotent man trying to seduce a woman.||1|| જેમ કોઈ નપુંસક કોઈ સ્ત્રીને પ્રેમ કરે ॥૧॥

ਬੈਲ ਕਉ ਨੇਤ੍ਰਾ ਪਾਇ ਦੁਹਾਵੈ ॥

bail ka-o naytaraa paa-ay duhaavai.

The association between a cynic and God’s devotee would be like a person trying to milk a bull by putting a cord around its legs, હે ભાઈ! હરિનો દાસ અને માયા ગ્રસિત મનુષ્યનો મેળ એવો જ છે જેમ કોઈ મનુષ્ય વાછરડું આપીને બળદનુ દૂધ દોહવાની કોશિશ કરવા લાગે.

ਗਊ ਚਰਿ ਸਿੰਘ ਪਾਛੈ ਪਾਵੈ ॥੨॥

ga-oo char singh paachhai paavai. ||2||

or a person trying to chase a lion while riding a cow. ||2|| અથવા કોઈ મનુષ્ય ગાય પર ચઢીને તેને સિંહની પાછળ દોડાવા લાગે. ॥૨॥

ਗਾਡਰ ਲੇ ਕਾਮਧੇਨੁ ਕਰਿ ਪੂਜੀ ॥

gaadar lay kaamDhayn kar poojee.

(The association between a cynic and God’s devotee) would be like worshipping a sheep, mistaking it for a wish fulfilling cow, હે ભાઈ! હરિનો ભક્ત અને માયા ગ્રસિત મનુષ્યનો મેળ એવો છે જેમ કોઈ મનુષ્ય ઘેટુ લઈને તેને ગાય સમજીને પૂજવા લાગી જાય,

ਸਉਦੇ ਕਉ ਧਾਵੈ ਬਿਨੁ ਪੂੰਜੀ ॥੩॥

sa-uday ka-o Dhaavai bin poonjee. ||3||

or a person going to the market to buy merchandise without any money. ||3|| જેમ કોઈ મનુષ્ય વગર પુંજીના સૌદા ખરીદવા ઉઠી દોડે ॥૩॥

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਚੀਤ ॥

naanak raam naam jap cheet.

O’ Nanak, lovingly meditate on God’s Name in mind, હે નાનક! હરિના દાસોની સંગતિમાં ટકીને પરમાત્માનું નામ પોતાના મનમાં સ્મરણ કર.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਾ ਮੀਤ ॥੪॥੯੧॥੧੬੦॥

simar su-aamee har saa meet. ||4||91||160||

and meditate on God who is like a friend and master. ||4||91||160|| પરમાત્મા જેમ માલિક તેમજ મિત્રનું સ્મરણ કર્યા કરે ॥૪॥૯૧॥૧૬૦॥

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ga-orhee mehlaa 5.

Raag Gauree, Fifth Guru:

ગૌરી રાગ મહેલ ૫॥

ਸਾ ਮਤਿ ਨਿਰਮਲ ਕਹੀਅਤ ਧੀਰ ॥

saa mat nirmal kahee-at Dheer.

That intellect is said to be pure and steadfast, હે ભાઈ! તે બુદ્ધિ પવિત્ર કહેવાય છે, ધીરજવાળી કહેવાય છે,

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਪੀਵਤ ਬੀਰ ॥੧॥

raam rasaa-in peevat beer. ||1||

O’ brother, with the help of which one partakes the nectar of God’s Name. ||1|| જેનો આશરો લઇને મનુષ્ય બધા રસોથી ઉત્તમ પ્રભુ નામનો રસ પીવે છે ॥૧॥

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਣ ਹਿਰਦੈ ਕਰਿ ਓਟ ॥

har kay charan hirdai kar ot.

Keep the Support of God’s immaculate Name in your heart, હે ભાઈ! પોતાના હૃદયમાં પરમાત્માના ચરણોને આશરો બનાવ.

ਜਨਮ ਮਰਣ ਤੇ ਹੋਵਤ ਛੋਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

janam maran tay hovat chhot. ||1|| rahaa-o.

and you shall be saved from the cycle of birth and death. ||1||Pause|| આવું કરવાથી જન્મ મરણના ચક્રથી છુટકારો મળી જાય છે. ॥૧॥વિરામ॥

ਸੋ ਤਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਤੁ ਉਪਜੈ ਨ ਪਾਪੁ ॥

so tan nirmal jit upjai na paap.

Immaculate is that body in which sin does not arise. હે ભાઈ! તે શરીર પવિત્ર છે જેમાં કોઈ પાપ ઉત્પન્ન થતા નથી.

ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਿਰਮਲ ਪਰਤਾਪੁ ॥੨॥ raam rang nirmal partaap. ||2|| A person who is immaculate because of God’s love becomes renouned. ||2|| પરમાત્માના પ્રેમ રંગની કૃપાથી પવિત્ર થયેલ મનુષ્યનો તેજ-પ્રતાપ ચમકે છે ॥૨॥

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਟਿ ਜਾਤ ਬਿਕਾਰ ॥

saaDhsang mit jaat bikaar.

All the vices are eradicated in the company of the saints. હે ભાઈ! સાધુ-સંગતિ કર્યા કરે સાધુ-સંગતમાં રહેવાથી અંદરથી બધા વિકારો દુર થઈ જાય છે.

ਸਭ ਤੇ ਊਚ ਏਹੋ ਉਪਕਾਰ ॥੩॥

sabh tay ooch ayho upkaar. ||3||

This is highest virtuous deed of the saints. ||3|| સાધુ-સંગતનો સૌથી ઉત્તમ આ જ ઉપકાર છે ॥૩॥

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਰਾਤੇ ਗੋਪਾਲ ॥

paraym bhagat raatay gopaal.

Those who remain imbued with the loving devotion of God, જે મનુષ્ય પરમાત્માની પ્રેમ ભક્તિમાં લાગેલ રહે છે,

ਨਾਨਕ ਜਾਚੈ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੪॥੯੨॥੧੬੧॥

naanak jaachai saaDh ravaal. ||4||92||161||

Nanak seeks the humble service of those saints. ||4||92||161|| નાનક તેના ચરણોની ધૂળ માંગે છે. ॥૪॥૯૨॥૧૬૧॥

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ ga-orhee mehlaa 5. Raag Gauree, Fifth Guru:

ગૌરી રાગ મહેલ ૫॥

ਐਸੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ॥

aisee pareet govind si-o laagee.

The devotees who are imbued with such a love of God, હે ભાઈ! પરમાત્માથી જે મનુષ્યોને આવી પ્રીતિ બને છે. જેનો ઉલ્લેખ અહીં કરી શકાય છે.

ਮੇਲਿ ਲਏ ਪੂਰਨ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

mayl la-ay pooran vadbhaagee. ||1|| rahaa-o.

He unites them with Himself through the perfect good destiny. ||1||Pause|| તે મનુષ્ય ભાગ્યશાળી થઈ જાય છે. તે બધા ગુણોથી ભરપૂર થઈ જાય છે, પરમાત્મા તેને પોતાની સાથે મળાવી લે છે ॥૧॥વિરામ॥

ਭਰਤਾ ਪੇਖਿ ਬਿਗਸੈ ਜਿਉ ਨਾਰੀ ॥

bhartaa paykh bigsai ji-o naaree.

Just as a wife is delighted upon beholding her husband, જેમ સ્ત્રી પોતાના પતિને જોઈને ખુશ થાય છે.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਚਿਤਾਰੀ ॥੧॥ ti-o har jan jeevai naam chitaaree. ||1||

similarly God’s devotee feels rejuvenated by meditating on God’s Name. ||1|| તેમ જ હરિનો દાસ હરિનું નામ યાદ કરીને આધ્યાત્મિક જીવન પ્રાપ્ત કરે છે ॥૧॥

ਪੂਤ ਪੇਖਿ ਜਿਉ ਜੀਵਤ ਮਾਤਾ ॥

poot paykh ji-o jeevat maataa.

Just as the mother is rejuvenated upon seeing her son, જેમ માં પોતાના પુત્રોને જોઈ-જોઈને જીવે છે,

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ॥੨॥

ot pot jan har si-o raataa. ||2||

similarly the devotee is totally immeresed in God’s love. ||2|| તેમ જ પરમાત્માનો ભક્ત પરમાત્માની સાથે સમાયેલો રહે છે, ॥૨॥

ਲੋਭੀ ਅਨਦੁ ਕਰੈ ਪੇਖਿ ਧਨਾ ॥

lobhee anad karai paykh Dhanaa.

As the greedy person rejoices upon beholding his wealth, જેમ, હે ભાઈ! લાલચી મનુષ્ય ધન જોઇને આનંદીત થાય છે.

ਜਨ ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੋ ਮਨਾ ॥੩॥

jan charan kamal si-o laago manaa. ||3||

similarly the devotee’s mind remains attuned to God’s immaculate Name. ||3|| તેમ જ પરમાત્માનાં ભક્તનું મન પરમાત્માના સુંદર ચરણોથી લપટાયેલું રહે છે ॥૩॥

ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਦਾਤਾਰ ॥ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ॥੪॥੯੩॥੧੬੨॥

bisar nahee ik til daataar. naanak kay parabh paraan aDhaar. ||4||93||162||

O’ benevolent God, O’ the main support of Nanak’s life, “do not go out of my mind even for an instant”. ||4||93||162|| મને નાનકને એક ક્ષણ જેટલા સમય માટે પણ ના ભૂલ, હે દાતાર! હે નાનકના પ્રાણોના આશરા પ્રભુ! ॥૪॥૯૩॥૧૬૨॥

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ga-orhee mehlaa 5.

Raag Gauree, Fifth Guru:

ગૌરી રાગ મહેલ ૫॥

ਰਾਮ ਰਸਾਇਣਿ ਜੋ ਜਨ ਗੀਧੇ ॥

raam rasaa-in jo jan geeDhay.

Those who remain immersed in the elixir of God’s Name, હે ભાઈ! જે મનુષ્ય સૌથી શ્રેષ્ઠ હરિ-નામ-રસમાં મસ્ત રહે છે.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤੀ ਬੀਧੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

charan kamal paraym bhagtee beeDhay. ||1|| rahaa-o.

are attuned to the loving devotion of God. ||1||Pause|| તે મનુષ્ય પરમાત્માના સુંદર ચરણોની પ્રેમ-ભક્તિમાં લીન રહે છે. જેમ ભમરો કમળ ફુલમાં અભેદ થઈ જાય છે ॥૧॥વિરામ॥

ਆਨ ਰਸਾ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਛਾਰੁ ॥

aan rasaa deeseh sabh chhaar.

To them all other relishes seem like ashes હે ભાઈ! તે મનુષ્યોને દુનિયાના બીજા બધા રસ પ્રભુ-નામ-રસની સરખામણીમાં રાખ દેખાય છે.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਿਹਫਲ ਸੰਸਾਰ ॥੧॥

naam binaa nihfal sansaar. ||1||

Without Naam the entire worldly wealth is useless to them. ||1|| પરમાત્માના નામ વગર સંસારના બધા પદાર્થ તેને વ્યર્થ લાગે છે ॥૧॥

ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢੇ ਆਪਿ ॥

anDh koop tay kaadhay aap.

God Himself pulls them out of the blind well of worldly desires.

તેને પરમાત્મા પોતે માયાના મોહના અંધ કુવામાંથી કાઢી લે છે.

ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਅਚਰਜ ਪਰਤਾਪ ॥੨॥

gun govind achraj partaap. ||2||

Wondrous and glorious are the Praises of God. ||2|| હે ભાઈ! ગોવિંદનાં ગુણ આશ્ચર્યજનક પ્રતાપવાળા છે, જે મનુષ્ય પરમાત્માના ગુણ ગાય છે ॥૨॥

ਵਣਿ ਤ੍ਰਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਪੂਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥

van tarin taribhavan pooran gopaal.

In the woods and meadows and throughout the three worlds, the Sustainer of the Universe is pervading. હે ભાઈ! હરિ-નામ-રસમાં મસ્ત લોકોને સૃષ્ટિના પાલનહાર પ્રભુ, વનમાં, તણખામાં, ત્રણ ભવનીય સંસારમાં વ્યાપક દેખાય છે.

ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ਜੀਅ ਸੰਗਿ ਦਇਆਲ ॥੩॥

barahm pasaar jee-a sang da-i-aal. ||3||

The merciful Master of the entire expanse is always with the mortals. ||3|| તેને આ આખું જગત પરમાત્માનો ફેલાવો દેખાય છે, પરમાત્મા બધા જીવોની આજુબાજુ લાગે છે અને દયાનું ઘર દેખાય છે ॥૩॥

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਾ ਕਥਨੀ ਸਾਰੁ ॥

kaho naanak saa kathnee saar.

Nanak says, the utterance of God’s praises alone is sublime, નાનક કહે છે, હે ભાઈ! તું પણ પોતાના હૃદયમાં તે મહિમા સંભાળ,

ਮਾਨਿ ਲੇਤੁ ਜਿਸੁ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥੪॥੯੪॥੧੬੩॥

maan layt jis sirjanhaar. ||4||94||163||

which is approved by the Creator Himself. ||4||94||163|| જે મહિમારૂપી કથનીને વિધાતા પ્રભુ આદર-સત્કાર દે છે ॥૪॥૯૩॥૧૬૨॥

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥

ga-orhee mehlaa 5.

Raag Gauree, Fifth Guru:

ગૌરી રાગ મહેલ ૫॥

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਨਾਵਣੁ ਰਾਮ ਸਰਿ ਕੀਜੈ ॥

nitparat naavan raam sar keejai.

Everyday meditate on God’s Name as if you are taking a bath in the sacred Pool of Naam. હે ભાઈ! પરમાત્માના નામરૂપી સરોવરમાં હંમેશા જ સ્નાન કરવું જોઈએ,પરમાત્માના નામનો રસ સૌથી શ્રેષ્ઠ રસ છે.

ਝੋਲਿ ਮਹਾ ਰਸੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

jhol mahaa ras har amrit peejai. ||1|| rahaa-o.

Lovingly partake this ambrosial elixir of God’s Name. ||1||Pause|| આધ્યાત્મિક જીવન દેનાર આ હરિ નામ રસને ખુબ પ્રેમથી પીવો જોઈએ. ॥૧॥વિરામ॥

ਨਿਰਮਲ ਉਦਕੁ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਨਾਮ ॥

nirmal udak govind kaa naam.

Immaculate is the water of God’s Name, હે ભાઈ! પરમાત્માનું નામ પવિત્ર જળ છે,

ਮਜਨੁ ਕਰਤ ਪੂਰਨ ਸਭਿ ਕਾਮ ॥੧॥

majan karat pooran sabh kaam. ||1||

by bathing in it all one’s tasks are accomplished. ||1|| આ જળમાં સ્નાન કરવાથી બધા હેતુ પુરા થઇ જાય છે. બધી વાસનાઓ સમાપ્ત થઇ જાય છે ॥૧॥