Page 742
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee,Fünfter Guru:
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ॥
O mein göttlicher Guru, Gott, ich bleibe spirituell am Leben, wenn ich deine gesegnete Vision betrachte.
ਪੂਰਨ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ॥੧॥
O mein Gott, möge ich deinen vollen Segen haben! (damit ich den Guru treffen kann).||1||
ਇਹ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
O mein allmächtiger Gott, höre dir meine Unterwerfung an:
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਅਪਣੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mach mich zu deinem Schüler und segne mich mit deinem Namen. ||1||Pause||
ਅਪਣੀ ਸਰਣਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
O gütiger Gott, behalte mich in deiner Zuflucht.
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤੇ ॥੨॥
Oh Gott! Eine seltene Person mit der Gnade des Gurus hat Dich erkannt.
ਸੁਨਹੁ ਬਿਨਉ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
O Gott, mein Freund, bitte erhöre mein Gebet,
ਚਰਣ ਕਮਲ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਾ ॥੩॥
Schenke Barmherzigkeit, damit Deine Lotosfüße (Unbefleckter Name) sich in meinem Geist manifestieren können. ||3||
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਰੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Nanak richtet dieses eine Bittgebet:
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੧੮॥੨੪॥
O vollkommener Gott, der Schatz der Tugenden, schenke Barmherzigkeit, damit ich, Nanak, dich nie vergesse. ||4||18||24||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Fünfter Guru:
ਮੀਤੁ ਸਾਜਨੁ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਭਾਈ ॥
O Bruder! Für mich ist Gott mein Freund, Begleiter, Kind, Verwandter und mein Geschwister
ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
Wohin ich auch schaue, ich sehe ihn als meinen Begleiter und Helfer. ||1||
ਜਤਿ ਮੇਰੀ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ਧਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
Gottes Name ist mein hoher sozialer Status, meine Ehre und mein Reichtum:
ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਬਿਸਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Deshalb lebe ich in Frieden, Ausgeglichenheit und Glückseligkeit. ||1||Pause||
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਪਿ ਪਹਿਰਿ ਸਨਾਹ ॥
O mein Bruder! meditiere immer liebevoll über den höchsten Gott und trage diesen Körperschutz mit dem Namen Gottes
ਕੋਟਿ ਆਵਧ ਤਿਸੁ ਬੇਧਤ ਨਾਹਿ ॥੨॥
Diese Rüstung des Namens Gottes kann nicht einmal durch Millionen von Waffen wie böse Impulse durchbohrt oder zerstört werden. ||2||
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਣ ਗੜ ਕੋਟ ਹਮਾਰੈ ॥
Ich bin mein Bruder! Gottes makelloser Name ist für mich wie die Zuflucht vieler Festungen,
ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਜਮੁ ਤਿਸੁ ਨ ਬਿਦਾਰੈ ॥੩॥
Selbst die Angst vor einem schmerzhaften Tod kann diese Festung mit Gottes Namen nicht zerstören. ||3||
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥ ਸੇਵਕ ਸੰਤ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੯॥੨੫॥
O Nanak! Sag: O Gott, der souveräne König, ich bin für immer deinen Geweihten geweiht. ||4||19||25||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Fünfter Guru:
ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਗਾਹਾ ॥
Diejenigen, die Gott immer liebevoll loben,
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਤਾਹਾ ॥੧॥
Sie haben immer Glückseligkeit, Freude, Glück und Vergnügen. ||1||
ਚਲੁ ਸਖੀਏ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵਣ ਜਾਹਾ ॥
O mein Freund, lass uns gehen und die Glückseligkeit der Vereinigung mit Gott genießen,
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਚਰਣੀ ਪਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
indem wir den Heiligen zu Füßen fallen und ihren Lehren folgen. ||1||Pause||
ਕਰਿ ਬੇਨਤੀ ਜਨ ਧੂਰਿ ਬਾਛਾਹਾ ॥
O mein Freund, lass uns zu Gott beten und um den Staub der Füße bitten (demütiger Dienst) seiner Anhänger,
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਲਾਹਾਂ ॥੨॥
Und beseitige die Sünden vieler Geburten. ||2||
ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਾਣ ਜੀਉ ਅਰਪਾਹਾ ॥
O Freund, lasst uns unseren Geist, unseren Körper und unser Leben Gott übergeben.
ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਕਟਾਹਾਂ ॥੩॥
Und beseitigt unseren Egoismus und unsere emotionalen Bindungen, indem wir uns immer mit liebevoller Hingabe an Gott erinnern. ||3||
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕਰਹੁ ਉਤਸਾਹਾ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਸਰਣਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨੦॥੨੬॥
O Nanak! Sag: O barmherziger Gott der Sanftmütigen! Bitte inspiriere mich, damit ich immer in der Zuflucht deiner Anhänger bleibe. ||4||20||26||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Fünfter Guru:
ਬੈਕੁੰਠ ਨਗਰੁ ਜਹਾ ਸੰਤ ਵਾਸਾ ॥
O mein Freund! Dieser Ort, wo Heilige leben, ist eine wahre Himmelsstadt
ਪ੍ਰਭ ਚਰਣ ਕਮਲ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸਾ ॥੧॥
Weil Gottes Lotosfüße (Unbefleckter Name) in ihrem Herzen wohnen. ||1||
ਸੁਣਿ ਮਨ ਤਨ ਤੁਝੁ ਸੁਖੁ ਦਿਖਲਾਵਉ ॥
O Bruder! Hör zu, lass mich deinem Geist und deinem Körper zeigen, was himmlischer Frieden.
ਹਰਿ ਅਨਿਕ ਬਿੰਜਨ ਤੁਝੁ ਭੋਗ ਭੁੰਚਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Gottes Namen zu rezitieren ist wie das Probieren zahlreicher köstlicher Gerichte. Lassen Sie mich Ihnen helfen, diese köstlichen Speisen zu essen und zu genießen. ||1|Pause||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਭੁੰਚੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
O Bruder! iss und genieße die Ambrosial-Speise von Naam.
ਅਚਰਜ ਸਾਦ ਤਾ ਕੇ ਬਰਨੇ ਨ ਜਾਹੀ ॥੨॥
Der erstaunliche Geschmack dieses Essens kann nicht beschrieben werden. ||2||
ਲੋਭੁ ਮੂਆ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝਿ ਥਾਕੀ ॥
O Bruder! die Gier schwindet und das Feuer ihrer Begierden ist erloschen
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਨ ਤਾਕੀ ॥੩॥
Für jene Gottgeweihten, die zur Zuflucht des Höchsten Gottes gekommen sind. ||3||
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਭੈ ਮੋਹ ਨਿਵਾਰੇ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੨੧॥੨੭॥
O Nanak! Gott schenkt seinen Geweihten Barmherzigkeit und befreit sie von den Ängsten und weltlichen Bindungen vieler Geburten. ||4||21||27||
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Raag Soohee, Fünfter Guru:
ਅਨਿਕ ਬੀਂਗ ਦਾਸ ਕੇ ਪਰਹਰਿਆ ॥
O Bruder! Gott hat viele Unzulänglichkeiten seines Geweihten beseitigt
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨਾ ਕਰਿਆ ॥੧॥
Und indem er Barmherzigkeit schenkte, machte er ihn sich zu eigen. ||1||
ਤੁਮਹਿ ਛਡਾਇ ਲੀਓ ਜਨੁ ਅਪਨਾ ॥
O Gott! Du hast deinen Devotee von der Bindung an Maya befreit
ਉਰਝਿ ਪਰਿਓ ਜਾਲੁ ਜਗੁ ਸੁਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Der sich in das Netz des weltlichen Traums verstrickt hatte. ||1||Pause||
ਪਰਬਤ ਦੋਖ ਮਹਾ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥
Sogar Berge schrecklicher Sünden derer, die sich ergeben,
ਖਿਨ ਮਹਿ ਦੂਰਿ ਕੀਏ ਦਇਆਲਾ ॥੨॥
Wurden in einem Augenblick vom barmherzigen Gott entfernt. ||2||
ਸੋਗ ਰੋਗ ਬਿਪਤਿ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ॥
Alle Leiden, Krankheiten und schweren Katastrophen (des Gottgeweihten)
ਦੂਰਿ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੩॥
Wurden durch liebevolles Meditieren über Gottes Namen beseitigt. ||3||
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਲੀਨੋ ਲੜਿ ਲਾਇ ॥ ਹਰਿ ਚਰਣ ਗਹੇ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਇ ॥੪॥੨੨॥੨੮॥
O Nanak! Gott schenkte seinen gnädigen Blick und vereinte denjenigen mit dem, der zu seiner Zuflucht kam und sich auf seinen makellosen Namen einstimmte, ||4||22||28||