Page 675
ਅਉਖਧ ਮੰਤ੍ਰ ਮੂਲ ਮਨ ਏਕੈ ਮਨਿ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਿਆ ॥
a-ukhaDh mantar mool man aykai man bisvaas parabh Dhaari-aa.
Der Name des Herrn ist der ursächliche Mantra, er ist das Allheilmittel.
ਚਰਨ ਰੇਨ ਬਾਂਛੈ ਨਿਤ ਨਾਨਕੁ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਆ ॥੨॥੧੬॥
charan rayn baaNchhai nit naanak punah punah balihaari-aa. ||2||16||
Nanak sucht den Staub unter den Lotus-FüQcn von denjenigen. Die den Glaube auf dem Herrn in ihren Geist einbetten; Er (Nanak) opfert sich zu ihnen. [2-16]
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhanasari M. 5
ਮੇਰਾ ਲਾਗੋ ਰਾਮ ਸਿਉ ਹੇਤੁ ॥
mayraa laago raam si-o hayt.
Meine Liebe für den Herrn ist entwickelt.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਦਾ ਸਹਾਈ ਜਿਨਿ ਦੁਖ ਕਾ ਕਾਟਿਆ ਕੇਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satgur mayraa sadaa sahaa-ee jin dukh kaa kaati-aa kayt. ||1|| rahaa-o.
Der Guru bringt immer die Hilfe, er hat die Fahne von Pein gerissen. (1-Pause)
ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖਿਓ ਅਪੁਨਾ ਕਰਿ ਬਿਰਥਾ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈ ॥
haath day-ay raakhi-o apunaa kar birthaa sagal mitaa-ee.
Er bewahrt mich mit seinen eigenen Händen, er vernichtet meine Pein.
ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਮੁਖ ਕਾਲੇ ਕੀਨੇ ਜਨ ਕਾ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥੧॥
nindak kay mukh kaalay keenay jan kaa aap sahaa-ee. ||1||
Er beschämt den Verleumder und hilft seinen Anhängern. (1)
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਲਾ ਰਾਖਿ ਲੀਏ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥
saachaa saahib ho-aa rakhvaalaa raakh lee-ay kanth laa-ay.
Der wahre Herr ist meine Zuflucht und meine Unterstützung, er umarmt mich.
ਨਿਰਭਉ ਭਏ ਸਦਾ ਸੁਖ ਮਾਣੇ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥੧੭॥
nirbha-o bha-ay sadaa sukh maanay naanak har gun gaa-ay. ||2||17||
Nun bin ich außer Furcht, ich singe seine Lobgesänge, Ich befinde mich in Glückseligkeit. [2-17]
ਧਨਾਸਿਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasiree mehlaa 5.
Dhanasari M. 5
ਅਉਖਧੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ਦਇਆਲ ॥
a-ukhaDh tayro naam da-i-aal.
O wohltätiger Herr, Naam ist das Allheilmittel.
ਮੋਹਿ ਆਤੁਰ ਤੇਰੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ਤੂੰ ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mohi aatur tayree gat nahee jaanee tooN aap karahi partipaal. ||1|| rahaa-o.
Unglücklich bin ich, ich kenne nicht deinen Zustand. Du selbst, O Herr, nährst mich. (1-Pause)
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਦੁਤੀਆ ਭਾਉ ਨਿਵਾਰਿ ॥
Dhaar anoograhu su-aamee mayray dutee-aa bhaa-o nivaar.
Schenke mir dein Mitleid, O Herr, entferne meine Liebe für die Zweiheit. Mache meine Fesseln los, mache mich deines, O Herr.
ਬੰਧਨ ਕਾਟਿ ਲੇਹੁ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਕਬਹੂ ਨ ਆਵਹ ਹਾਰਿ ॥੧॥
banDhan kaat layho apunay kar kabhoo na aavah haar. ||1||
Sodass ich nie mehr den Kampf des Lebens verliere. (1)
ਤੇਰੀ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ਹਉ ਜੀਵਾਂ ਤੂੰ ਸੰਮ੍ਰਥੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਹਰਵਾਨੁ ॥
tayree saran pa-i-aa ha-o jeevaaN tooN samrath purakh miharvaan.
Ich lebe in deiner Zuflucht, du bist wohltätig, allmächtig.
ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਆਰਾਧੀ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੧੮॥
aath pahar parabh ka-o aaraaDhee naanak sad kurbaan. ||2||18||
Nanak meditiert ganzen Tag über dich, O Herr, ich opfere mich dir. [2-18]
ਰਾਗੁ ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫
raag Dhanaasree mehlaa 5
Rag Dhanasari M. 5
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend. Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਹਾ ਹਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ॥
haa haa parabh raakh layho.
O Herr, du bist mein Meister, erlöse mich!
ਹਮ ਤੇ ਕਿਛੂ ਨ ਹੋਇ ਮੇਰੇ ਸ੍ਵਾਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham tay kichhoo na ho-ay mayray savaamee kar kirpaa apunaa naam dayh. ||1|| rahaa-o.
Ohne dich kann ich nichts leisten, in deinem Mitleid gewähre mir das Geschenk von Naam. (1 -Pause)
ਅਗਨਿ ਕੁਟੰਬ ਸਾਗਰ ਸੰਸਾਰ ॥
agan kutamb saagar sansaar.
Die Welt, die Familie, ist ein Ozean von Feuer.
ਭਰਮ ਮੋਹ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧਾਰ ॥੧॥
bharam moh agi-aan anDhaar. ||1||
Unwissend und verwirrt in Zweifel and Bindung befindet man sich von Dunkel umgehen. (1)
ਊਚ ਨੀਚ ਸੂਖ ਦੂਖ ॥
ooch neech sookh dookh.
Man fühlt sich mal hoch mal niedrig, mal in Komfort mal in Pein,
ਧ੍ਰਾਪਸਿ ਨਾਹੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੂਖ ॥੨॥
Dharaapas naahee tarisnaa bhookh. ||2||
Aber man erleidet immer Hunger und Durst. (2)
ਮਨਿ ਬਾਸਨਾ ਰਚਿ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ॥
man baasnaa rach bikhai bi-aaDh.
Der Geist ist von Wünschen gefüllt, er ist von der Untugend gefangen.
ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਗਿ ਮਹਾ ਅਸਾਧ ॥੩॥
panch doot sang mahaa asaaDh. ||3||
Die fünf Dämonen sind außer Kontrolle und sie sind immer bei mir. (3)
ਜੀਅ ਜਹਾਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੇਰਾ ॥
jee-a jahaan paraan Dhan tayraa.
Meine Seele, mein Atmen, mein Reichtum, alles gehört dir , OHerr.
ਨਾਨਕ ਜਾਨੁ ਸਦਾ ਹਰਿ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧॥੧੯॥
naanak jaan sadaa har nayraa. ||4||1||19||
O Nanak, halte ihn immer bei dir. [4-1-19]
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhanaasree mehlaa 5.
Dhanasari M. 5
ਦੀਨ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਠਾਕੁਰ ਰਾਖੈ ਜਨ ਕੀ ਆਪਿ ॥
deen darad nivaar thaakur raakhai jan kee aap.
Der Herr vernichtet die Pein der Bescheidenen, er bewahrt die Ehre seiner Anhänger.
ਤਰਣ ਤਾਰਣ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਦੂਖੁ ਨ ਸਕੈ ਬਿਆਪਿ ॥੧॥
taran taaran har niDh dookh na sakai bi-aap. ||1||
Der Herr, Schatz, der Werte, lässt uns den Ozean überqueren. In seiner Zuflucht erleidet man die Pein nicht. (1)
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਭਜਹੁ ਗੁਪਾਲ ॥
saaDhoo sang bhajahu gupaal.
In der Gesellschaft der Heiligen meditiere immer über den Herrn. Es existiert kein anderes Mittel.
ਆਨ ਸੰਜਮ ਕਿਛੁ ਨ ਸੂਝੈ ਇਹ ਜਤਨ ਕਾਟਿ ਕਲਿ ਕਾਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aan sanjam kichh na soojhai ih jatan kaat kal kaal. rahaa-o.
um sich von der Fessel von dem Kaliag zu befreien. (Pause)
ਆਦਿ ਅੰਤਿ ਦਇਆਲ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਕੋਇ ॥
aad ant da-i-aal pooran tis binaa nahee ko-ay.
Mit Ausnahme von ihm existiert kein anderer.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋਇ ॥੨॥
janam maran nivaar har jap simar su-aamee so-ay. ||2||
Meditiere über den Meister, sodass deine Seelenwanderung zum Schluss kommt. (2)
ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਥੈ ਸਾਸਤ ਭਗਤ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
bayd simrit kathai saasat bhagat karahi beechaar.
Die Vedas, die Shastnis. seine Anhänger, alle denken über den Herrn nach.
ਮੁਕਤਿ ਪਾਈਐ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਅੰਧਾਰੁ ॥੩॥
mukat paa-ee-ai saaDhsangat binas jaa-ay anDhaar. ||3||
In der Gesellschaft der Heiligen gewinnt man das Heil, und das Dunkel geht weg. (3)
ਚਰਨ ਕਮਲ ਅਧਾਰੁ ਜਨ ਕਾ ਰਾਸਿ ਪੂੰਜੀ ਏਕ ॥
charan kamal aDhaar jan kaa raas poonjee ayk.
Die Lotus-Füße des Herrn sind meine Unterstützung, Er allein ist mein Besitz, auch mein Kapital.