Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib German Page 668

Page 668

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Dhanaasree mehlaa 4. Dhanasari M. 4
ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਭਏ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬਿਲਲ ਬਿਲਲਾਤੀ ॥ har har boond bha-ay har su-aamee ham chaatrik bilal billaatee. Ich bin dem Tchatrik ähnlich, ich verlange einen Tropfen von dem himmlischen Regen,dem Namen des Herrn. Ich bemühe mich, um diese Ambrosia zu erhalten.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਮੁਖਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਿਮਖਾਤੀ ॥੧॥ har har kirpaa karahu parabh apnee mukh dayvhu har nimkhaatee. ||1|| O Herr, gewähre mir das Geschenk von deinem Mitleid, Sodass ich einen himmlische Tropfen von deinem Namen bekomme, selbst für einen Augenblick. (1)
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਇਕ ਰਾਤੀ ॥ har bin reh na saka-o ik raatee. O Herr, ohne dich kann ich am Leben nicht bleiben, sogar einen Augenblick.
ਜਿਉ ਬਿਨੁ ਅਮਲੈ ਅਮਲੀ ਮਰਿ ਜਾਈ ਹੈ ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹਮ ਮਰਿ ਜਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ ji-o bin amlai amlee mar jaa-ee hai ti-o har bin ham mar jaatee. rahaa-o. Ein Drogensüchtiger kann ohne Rauschgift nicht erleben, Genauso sterbe ich ohne Naam. (Pause)
ਤੁਮ ਹਰਿ ਸਰਵਰ ਅਤਿ ਅਗਾਹ ਹਮ ਲਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਅੰਤੁ ਮਾਤੀ ॥ tum har sarvar at agaah ham leh na sakahi ant maatee. O Herr, du bist ein tiefer unermesslicher Ozean. Ich kann deine Tiefe nicht kennen.
ਤੂ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪਨ ਗਾਤੀ ॥੨॥ too parai parai aprampar su-aamee mit jaanhu aapan gaatee. ||2|| Du bist unendlich, grenzenlos: du allein kennst deine Tiefe. (2)
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ॥ har kay sant janaa har japi-o gur rang chaloolai raatee. Die Heiligen meditieren über den Herrn, sie gewinnen die rote Farbe seiner Liebe.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ਅਤਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਊਤਮ ਪਾਤੀ ॥੩॥ har har bhagat banee at sobhaa har japi-o ootam paatee. ||3|| Im Meditieren über ih gewinnen die Heiligen den Ruhm und die göttliche Ehre. (3)
ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਆਪਿ ਬਨਾਵੈ ਭਾਤੀ ॥ aapay thaakur aapay sayvak aap banaavai bhaatee. Der Herr ist der Meister, auch der Diener. Er selbst fertigt die Umwelt für seinen Dienst.
ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਭਗਾਤੀ ॥੪॥੫॥ naanak jan tumree sarnaa-ee har raakho laaj bhagaatee. ||4||5|| Nanak sucht deine Zuflucht, O Herr, bewahre die Ehre deines Anhängers. [4-5]
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Dhanaasree mehlaa 4. Dhanasari M. 4
ਕਲਿਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ਕਿਵ ਛੂਟਹ ਹਮ ਛੁਟਕਾਕੀ ॥ kalijug kaa Dharam kahhu tum bhaa-ee kiv chhootah ham chhutkaakee. O Bruder, sag mir von der Religion in Kaliage (im Zeitalter von Streiten). Wie kann ich meine Emanzipation gewinnen?
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਤਰੈ ਤਰਾਕੀ ॥੧॥ har har jap bayrhee har tulhaa har japi-o tarai taraakee. ||1|| Seine Meditation ist das Boot, Meditation über ihn ist das Floß. Im Meditieren über ihn überquert man den Ozean des Lebens. (1)
ਹਰਿ ਜੀ ਲਾਜ ਰਖਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ॥ har jee laaj rakhahu har jan kee. O Herr, bewahre die Ehre seines Anhängers.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਾਵਹੁ ਅਪਨਾ ਹਮ ਮਾਗੀ ਭਗਤਿ ਇਕਾਕੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ har har japan japaavhu apnaa ham maagee bhagat ikaakee. rahaa-o. Lass mich deinen Namen rezitieren; ich fordere nur das Geschenk deiner Meditation. (Pause)
ਹਰਿ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਬਚਨਾਕੀ ॥ har kay sayvak say har pi-aaray jin japi-o har bachnaakee. Die Anhänger, die über Naam nachdenken, gefallen dem Herrn durch das Wort.
ਲੇਖਾ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤਿ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸਭ ਛੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਬਾਕੀ ॥੨॥ laykhaa chitar gupat jo likhi-aa sabh chhootee jam kee baakee. ||2|| Ihre Rechnung, geschrieben von Tchitra -Gupta für Yama. wird ungültig. (2)
ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਪਿਓ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ॥ har kay sant japi-o man har har lag sangat saaDh janaa kee. Die Heiligen meditieren über den Herrn, in der Gesellschaft der Weisen.
ਦਿਨੀਅਰੁ ਸੂਰੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਨੀ ਸਿਵ ਚਰਿਓ ਚੰਦੁ ਚੰਦਾਕੀ ॥੩॥ dinee-ar soor tarisnaa agan bujhaanee siv chari-o chand chandaakee. ||3|| Das Feuer ihrer Wünsche erlischt und der Mond von Weisheit erscheint in ihrer Inneren. (3)
ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਤੁਮ ਆਪੇ ਆਪਿ ਅਪਾਕੀ ॥ tum vad purakh vad agam agochar tum aapay aap apaakee. Du bist der große, höchste Purusha. du bist grenzenlos, mysteriös. Du allein erkennst dich.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਕਰਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਕੀ ॥੪॥੬॥ jan naanak ka-o parabh kirpaa keejai kar daasan daas dasaakee. ||4||6|| Gewähre mir das Geschenk deines Mitleids, mache mich zu Sklaven deiner Diener." [4-6]
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ Dhanaasree mehlaa 4 ghar 5 dupday Dhanasari M. 4: Ghar(u) 5, Dupadas
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ik-oNkaar satgur parsaad. Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend. Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਉਰ ਧਾਰਿ ਬੀਚਾਰਿ ਮੁਰਾਰਿ ਰਮੋ ਰਮੁ ਮਨਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਜਪੀਨੇ ॥ ur Dhaar beechaar muraar ramo ram manmohan naam japeenay. In deinem Herzen meditiere über den Herrn, sinne über den Namen, der uns bezaubert.
ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥ adrist agochar aprampar su-aamee gur poorai pargat kar deenay. ||1|| Unsichtbar, unsagbar, unendlich ist der Herr, Der Meister macht sich sichtbar nur durch den perfekten Guru. (1)
ਰਾਮ ਪਾਰਸ ਚੰਦਨ ਹਮ ਕਾਸਟ ਲੋਸਟ ॥ raam paaras chandan ham kaasat losat. Der Herr ist Der Stein der Weisen, ich bin nur Eben. Der Herr ist Tchandan ( Santal), ich bin gemeines Holz.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਰੀ ਸਤਸੰਗੁ ਭਏ ਹਰਿ ਕੰਚਨੁ ਚੰਦਨੁ ਕੀਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ har sang haree satsang bha-ay har kanchan chandan keenay. ||1|| rahaa-o. Der Herr wechselt Eisen zu Gold, er macht duftig das Holz. (Pause)
ਨਵ ਛਿਅ ਖਟੁ ਬੋਲਹਿ ਮੁਖ ਆਗਰ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਵ ਨ ਪਤੀਨੇ ॥ nav chhi-a khat boleh mukh aagar mayraa har parabh iv na pateenay. Auch wenn man die Grammatik, die sechs Shastras auswendig rezitieren könnte, bringt es dem Herrn kein Vergnügen.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਇਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭੀਨੇ ॥੨॥੧॥੭॥ jan naanak har hirdai sad Dhi-aavahu i-o har parabh mayraa bheenay. ||2||1||7| Nanak sagt: M In deinem Herz meditiere immer über den Herrn, Das gefällt meinem transzendenten Herrn." [2-1-7]


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top