Page 652
ਪਿਰ ਕੀ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
pir kee saar na jaan-ee doojai bhaa-ay pi-aar.
Mann erkennt nicht die Essenz des Herrn, weil man sich mit anderer Liebe verbindet.
ਸਾ ਕੁਸੁਧ ਸਾ ਕੁਲਖਣੀ ਨਾਨਕ ਨਾਰੀ ਵਿਚਿ ਕੁਨਾਰਿ ॥੨॥
saa kusuDh saa kulkhanee naanak naaree vich kunaar. ||2||
O Nanak, unrein, ohne Werte ist solch eine Seele. (2)
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਹਰਿ ਹਰਿ ਅਪਣੀ ਦਇਆ ਕਰਿ ਹਰਿ ਬੋਲੀ ਬੈਣੀ ॥
har har apnee da-i-aa kar har bolee bainee.
O Herr, schenke mir dein Mitleid, sodass ich dein Wort rezitiere.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਹਰਿ ਉਚਰਾ ਹਰਿ ਲਾਹਾ ਲੈਣੀ ॥
har naam Dhi-aa-ee har uchraa har laahaa lainee.
So, dass ich über deinen Namen sage, deinen Namen rezitiere. Auf diese Weise gewinne ich Profit.
ਜੋ ਜਪਦੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਤਿਨ ਹਉ ਕੁਰਬੈਣੀ ॥
jo japday har har dinas raat tin ha-o kurbainee.
Ich opfere mich denen, die Tag und Nacht über den Herrn meditieren.
ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਅਰਾਧਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਦੇਖਾ ਨੈਣੀ ॥
jinaa satgur mayraa pi-aaraa araaDhi-aa tin jan daykhaa nainee.
Ich will ihren Darshana haben, die über den Satguru meditieren.
ਹਉ ਵਾਰਿਆ ਅਪਣੇ ਗੁਰੂ ਕਉ ਜਿਨਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਮੇਲਿਆ ਸੈਣੀ ॥੨੪॥
ha-o vaari-aa apnay guroo ka-o jin mayraa har sajan mayli-aa sainee. ||24||
Ich opfere mich dem Guru, der mich mit dem Herrn, meinem Freund, vereinigt. (24)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shaloka M. 4
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੋ ਮਿਤੁ ॥
har daasan si-o pareet hai har daasan ko mit.
Der Herr liebt seine Anhänger, er ist vorteilhaft für sie.
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੈ ਵਸਿ ਹੈ ਜਿਉ ਜੰਤੀ ਕੈ ਵਸਿ ਜੰਤੁ ॥
har daasan kai vas hai ji-o jantee kai vas jant.
Hari wird von seinen Anhängern geleitet, wie ein Musiker ein Instrument kontrolliert.
ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸ ਹਰਿ ਧਿਆਇਦੇ ਕਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ॥
har kay daas har Dhi-aa-iday kar pareetam si-o nayhu.
Die Diener des Herrn meditieren über den Herrn, sie lieben ihn und verehren ihn.
ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸਭ ਜਗ ਮਹਿ ਵਰਸੈ ਮੇਹੁ ॥
kirpaa kar kai sunhu parabh sabh jag meh varsai mayhu. v
O Herr, erhöre unser Gebet, sodass der Regen deines Namens auf die Erde fällt (Solch eine ist ihre Bitte).
ਜੋ ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਕੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਸਾ ਹਰਿ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
jo har daasan kee ustat hai saa har kee vadi-aa-ee.
Das Lob der Diener ist wirklich ihr eigener Ruhm.
ਹਰਿ ਆਪਣੀ ਵਡਿਆਈ ਭਾਵਦੀ ਜਨ ਕਾ ਜੈਕਾਰੁ ਕਰਾਈ ॥
har aapnee vadi-aa-ee bhaavdee jan kaa jaikaar karaa-ee.
Dem Herrn gefüllt das Lob, doch er verbreitet das Renommee seiner Diener.
ਸੋ ਹਰਿ ਜਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਨੁ ਇਕ ਸਮਾਨਿ ॥
so har jan naam Dhi-aa-idaa har har jan ik samaan.
Der allein ist Diener des Herrn, der über seinen Namen nachdenkt.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੈ ਹਰਿ ਪੈਜ ਰਖਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥੧॥
jan naanak har kaa daas hai har paij rakhahu bhagvaan. ||1||
Es gibt keinen Unterschied zwischen dem Herrn und seinem Diener. Nanak ist dein Diener, O Herr, bewahre seine Ehre. (1)
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
M. 4
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਈ ਤਿਨਿ ਸਾਚੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
naanak pareet laa-ee tin saachai tis bin rahan na jaa-ee.
O Nanak liebt den wahren Herrn innig, ohne ihn kann er nicht am Leben bleiben.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ॥੨॥
satgur milai ta pooraa paa-ee-ai har ras rasan rasaa-ee. ||2||
Man trifft den Herrn durch den Guru, dann kostet man die Essenz des Herrn. (2)
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਪਰਭਾਤਿ ਤੂਹੈ ਹੀ ਗਾਵਣਾ ॥
rain dinas parbhaat toohai hee gaavnaa.
O Herr, Tag und Nacht singe ich nur deine Lobgesänge.
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਰਬਤ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਧਿਆਵਣਾ ॥
jee-a jant sarbat naa-o tayraa Dhi-aavanaa.
Alle Geschöpfe singen dein Lob. Sie meditieren über deinen Namen.
ਤੂ ਦਾਤਾ ਦਾਤਾਰੁ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਖਾਵਣਾ ॥
too daataa daataar tayraa ditaa khaavnaa.
Du bist der Wohltäter, wir benutzen nur deine Geschenke.
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਪਾਪ ਗਵਾਵਣਾ ॥
bhagat janaa kai sang paap gavaavnaa.
Alle Sünden verschwinden in der Gesellschaft der Heiligen.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵਣਾ ॥੨੫॥
jan naanak sad balihaarai bal bal jaavnaa. ||25||
Nanak opfert sich immer wieder dir, O Herr. (25)
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੪ ॥
salok mehlaa 4.
Shloka M. 4
ਅੰਤਰਿ ਅਗਿਆਨੁ ਭਈ ਮਤਿ ਮਧਿਮ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਨਾਹੀ ॥
antar agi-aan bha-ee mat maDhim satgur kee parteet naahee.
In Unwissenheit, mit schwachem Intellekt, erkennt man den Satguru nicht.
ਅੰਦਰਿ ਕਪਟੁ ਸਭੁ ਕਪਟੋ ਕਰਿ ਜਾਣੈ ਕਪਟੇ ਖਪਹਿ ਖਪਾਹੀ ॥
andar kapat sabh kapto kar jaanai kaptay khapeh khapaahee.
Selbst hinterlistig, sehen sie überall die Hinterlist, derart verschwendet man sein Leben.
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਆਪਣੈ ਸੁਆਇ ਫਿਰਾਹੀ ॥
satgur kaa bhaanaa chit na aavai aapnai su-aa-ay firaa-ee.
Sie denken nicht gern an den Willen des Gurus, sie wandern für ihren eigenen Profit umher.
ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਸਮਾਹੀ ॥੧॥
kirpaa karay jay aapnee taa naanak sabad samaahee. ||1||
Aber wem der Herr sein Mitleid schenkt, taucht in das Wort ein. (1)
ਮਃ ੪ ॥
mehlaa 4.
M.4
ਮਨਮੁਖ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਵਿਆਪੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਨੂਆ ਥਿਰੁ ਨਾਹਿ ॥
manmukh maa-i-aa mohi vi-aapay doojai bhaa-ay manoo-aa thir naahi.
Die Egoisten sind von der Liebe der Maya durchdrungen. Ihr Geist ist außer Kontrolle, sie verbinden sich mit Anderen.
ਅਨਦਿਨੁ ਜਲਤ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਹਉਮੈ ਖਪਹਿ ਖਪਾਹਿ ॥
an-din jalat raheh din raatee ha-umai khapeh khapaahi.
Sie brennen Tag und Nacht, sie verzehren sich im ‘Ich’.
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਤਿਨ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਕੋਈ ਜਾਹਿ ॥
antar lobh mahaa gubaaraa tin kai nikat na ko-ee jaahi.
In ihrem Herzen ist das Dunkel von Gier, niemand geht in ihre Nähe.
ਓਇ ਆਪਿ ਦੁਖੀ ਸੁਖੁ ਕਬਹੂ ਨ ਪਾਵਹਿ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ਮਰਿ ਜਾਹਿ ॥
o-ay aap dukhee sukh kabhoo na paavahi janam mareh mar jaahi.
Sie sind unglücklich, sie kennen die Glückseligkeit nie. Sie kommen aus dem Kreis der Wiedergeburt nicht heraus.
ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਚਿਤੁ ਲਾਹਿ ॥੨॥
naanak bakhas la-ay parabh saachaa je gur charnee chit laahi. ||2||
O Nanak, der wahre Herr verzeiht, wenn man die Lotus-Füße des Gurus in den Geist schließt. (2)
ਪਉੜੀ ॥
pa-orhee.
Pauri
ਸੰਤ ਭਗਤ ਪਰਵਾਣੁ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਭਾਇਆ ॥
sant bhagat parvaan jo parabh bhaa-i-aa.
Genehm ist der Heilige, der Anhänger, der dem Allmächtigen gefällt.
ਸੇਈ ਬਿਚਖਣ ਜੰਤ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
say-ee bichkhan jant jinee har Dhi-aa-i-aa.
Nur die sie sind klug und weise, die über den Allmächtigen nachdenken.
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ ॥
amrit naam niDhaan bhojan khaa-i-aa.
Sie ernähren sich von Naam, dem Schatz, aller Tugend.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਧੂਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਾਇਆ ॥
sant janaa kee Dhoor mastak laa-i-aa.
Sie streichen ihre Stirn mit dem Staub unter den Füßen der Heiligen.