Page 625
ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੁਣੈ ਬੇਨੰਤੀ ॥
ho-ay da-i-aal kirpaal parabh thaakur aapay sunai baynantee.
In seinem Mitleid hört der mitfühlende Herr unser Flehen.
ਪੂਰਾ ਸਤਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਵੈ ਸਭ ਚੂਕੈ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤੀ ॥
pooraa satgur mayl milaavai sabh chookai man kee chintee.
Er führt uns dem Guru entgegen, alle Angst verschwindet.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਵਖਦੁ ਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਵਸੰਤੀ ॥੪॥੧੨॥੬੨॥
har har naam avkhad mukh paa-i-aa jan naanak sukh vasantee. ||4||12||62||
Man erhält Naam, das Allheilmittel, und man bleibt immer zu in Ruhe. [4-12-62]
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Sorath M. 5
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਅਨੰਦਾ ਦੁਖ ਕਲੇਸ ਸਭਿ ਨਾਠੇ ॥
simar simar parabh bha-ay anandaa dukh kalays sabh naathay.
Wenn man über den Herrn meditiert, gewinnt man die Seligkeit und alle Schmerzen gehen fort.
ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਧਿਆਵਤ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਸਾਂਠੇ ॥੧॥
gun gaavat Dhi-aavat parabh apnaa kaaraj saglay saaNthay. ||1||
Wenn man die Lobgesänge des Herrn singt, werden alle Taten vollbracht. (1)
ਜਗਜੀਵਨ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥
jagjeevan naam tumaaraa.
O Hari, das Leben der Welt, dein Name ist es.
ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਦੀਓ ਉਪਦੇਸਾ ਜਪਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur pooray dee-o updaysaa jap bha-ojal paar utaaraa. rahaa-o.
Durch die Ratschläge des perfekten Gurus erinnert man sich an Naam. Dadurch wird man fähig, den gefährlichen Ozean zu überqueren. (Pause)
ਤੂਹੈ ਮੰਤ੍ਰੀ ਸੁਨਹਿ ਪ੍ਰਭ ਤੂਹੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈਹਾਰਾ ॥
toohai mantree suneh parabh toohai sabh kichh karnaihaaraa.
Du selbst bist dein eigener Berater, o Herr, du bist allmächtig, die Ursache.
ਤੂ ਆਪੇ ਦਾਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਕਿਆ ਇਹੁ ਜੰਤੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੨॥
too aapay daataa aapay bhugtaa ki-aa ih jant vichaaraa. ||2||
Du selbst gewährst deine Geschenke, du selbst genießt sie. O sterblicher Mensch, du hast keine Macht im Vergleich zum Herrn. (2)
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥
ki-aa gun tayray aakh vakhaanee keemat kahan na jaa-ee.
Welchen deiner Werte kann ich beschreiben? Niemand kann ihren Wert kennen.
ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਜੀਵੈ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਅਚਰਜੁ ਤੁਮਹਿ ਵਡਾਈ ॥੩॥
paykh paykh jeevai parabh apnaa achraj tumeh vadaa-ee. ||3||
Ich bleibe am Leben, durch deinen Darshana. Wunderbar ist deine Herrlichkeit. (3)
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਵਾਮੀ ਪਤਿ ਮਤਿ ਕੀਨੀ ਪੂਰੀ ॥
Dhaar anoograhu aap parabh savaamee pat mat keenee pooree.
Barmherzig ist der Herr, in seinem Mitleid hat der Herr meine Ehre und meinen Intellekt bewahrt.
ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਬਾਛਉ ਸੰਤਾ ਧੂਰੀ ॥੪॥੧੩॥੬੩॥
sadaa sadaa naanak balihaaree baachha-o santaa Dhooree. ||4||13||63||
Immerzu opfert sich Nanak dir, O mein Gott, mein Herr, Ich fordere nichts als den Staub unter den Lotus-Füßen der Heiligen. [4-13-63]
ਸੋਰਠਿ ਮਃ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Sorath M. 5
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥
gur pooraa namaskaaray.
Ich begrüße den perfekten Guru.
ਪ੍ਰਭਿ ਸਭੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥
parabh sabhay kaaj savaaray.
In seinem Mitleid
ਹਰਿ ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
har apnee kirpaa Dhaaree.
hat der Herr meine Angelegenheiten verrichtet.
ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੧॥
parabh pooran paij savaaree. ||1||
Der Meister hat meine Ehre bewahrt. (l)
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕੋ ਭਇਓ ਸਹਾਈ ॥
apnay daas ko bha-i-o sahaa-ee.
Der Herr hilft immer seinen Anhängern.
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਕੀਨੇ ਕਰਤੈ ਊਣੀ ਬਾਤ ਨ ਕਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal manorath keenay kartai oonee baat na kaa-ee. rahaa-o.
Der Meister erfüllt alle seine Wünsche, und es fehlt ihnen an nichts. (Pause)
ਕਰਤੈ ਪੁਰਖਿ ਤਾਲੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥
kartai purakh taal divaa-i-aa.
Der Schöpfer Purusha hat mir das heimliche Geschenk geschenkt.
ਪਿਛੈ ਲਗਿ ਚਲੀ ਮਾਇਆ ॥
pichhai lag chalee maa-i-aa.
Folglich habe ich allen Reichtum: an nichts fehlt es mir.
ਤੋਟਿ ਨ ਕਤਹੂ ਆਵੈ ॥ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਸਤਗੁਰ ਭਾਵੈ ॥੨॥
tot na kathoo aavai.mayray pooray satgur bhaavai. ||2||
So ist der Wille meines perfekten Gurus. (2)
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਦਇਆਲਾ ॥ ਸਭਿ ਜੀਅ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
simar simar da-i-aalaa. sabh jee-a bha-ay kirpaalaa.
Meditiere immer über den barmherzigen Meister. Durch seine Meditation eignet man sich die Essenz des Herrn an.
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਗੁਸਾਈ ॥
jai jai kaar gusaa-ee.
Begrüße den Herrn, aller Sieg gebührt dem Herrn der Welt.
ਜਿਨਿ ਪੂਰੀ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੩॥
jin pooree banat banaa-ee. ||3||
Er ist der Schöpfer und er hat die perfekte Ordnung geschaffen. (3)
ਤੂ ਭਾਰੋ ਸੁਆਮੀ ਮੋਰਾ ॥
too bhaaro su-aamee moraa.
Du bist mein großer Meister, O Herr.
ਇਹੁ ਪੁੰਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਤੇਰਾ ॥
ih punn padaarath tayraa.
Alle Geschenke gehören dir, O Herr
ਜਨ ਨਾਨਕ ਏਕੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jan naanak ayk Dhi-aa-i-aa.
Nanak, der Diener, meditiert nur über den Einzigen.
ਸਰਬ ਫਲਾ ਪੁੰਨੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧੪॥੬੪॥
sarab falaa punn paa-i-aa. ||4||14||64||
Er hat die Frucht von all seinen Taten bekommen. [4-14-64]
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਦੁਪਦੇ
sorath mehlaa 5 ghar 3 dupday
Sorath M.5: Ghar(u) 3, Dupadas
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der einzige Purusha, er ist ewig, immerwährend. Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar,
ਰਾਮਦਾਸ ਸਰੋਵਰਿ ਨਾਤੇ ॥
raamdaas sarovar naatay.
Wenn man sich im Wasser der Gesellschaft der Heiligen badet,
ਸਭਿ ਉਤਰੇ ਪਾਪ ਕਮਾਤੇ ॥
sabh utray paap kamaatay.
befreit man sich von allen Sünden.
ਨਿਰਮਲ ਹੋਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥
nirmal ho-ay kar isnaanaa.
Durch diese Reinigung wird man rein und tadellos.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੇ ਦਾਨਾ ॥੧॥
gur poorai keenay daanaa. ||1||
Aber man bekommt dieses Geschenk nur von dem perfekten Guru. (1)
ਸਭਿ ਕੁਸਲ ਖੇਮ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੇ ॥
sabh kusal khaym parabh Dhaaray.
Man gewinnt Wohlbefinden und tritt in Frieden ein,
ਸਹੀ ਸਲਾਮਤਿ ਸਭਿ ਥੋਕ ਉਬਾਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sahee salaamat sabh thok ubaaray gur kaa sabad veechaaray. rahaa-o.
In der Tat: im Meditieren über das Wort des Gurus gewinnt man das Heil. (Pause)
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਲੁ ਲਾਥੀ ॥
saaDhsang mal laathee.
In der Gesellschaft der Heiligen wäscht man nun der Schmutz ab.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਭਇਓ ਸਾਥੀ ॥
paarbarahm bha-i-o saathee.
Und der Herr wird dort zum Kameraden.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
naanak naam Dhi-aa-i-aa.
Im Meditieren über Naam,
ਆਦਿ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥੧॥੬੫॥
aad purakh parabh paa-i-aa. ||2||1||65||
erreicht man den ursprünglichen Purusha. [2-1-65]
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥
sorath mehlaa 5.
Sorath M. 5
ਜਿਤੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥
jit paarbarahm chit aa-i-aa.
Das Haus (Herz), in dem man sich nun an den transzendenten Herrn erinnert.
ਸੋ ਘਰੁ ਦਯਿ ਵਸਾਇਆ ॥
so ghar da-yi vasaa-i-aa.
blüht immer zu.