Page 578
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਖੰਨੀਐ ਵੰਞਾ ਜਿਨ ਘਟਿ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਵੂਠਾ ॥੩॥
kaho naanak tin khannee-ai vanjaa jin ghat mayraa har parabh voothaa. ||3||
Ich opfere mich denjenigen, die meinen Herrn erkannt haben. (3)
ਸਲੋਕੁ ॥
salok.
Shaloka
ਜੋ ਲੋੜੀਦੇ ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਸੇਈ ਕਾਂਢਿਆ ॥
jo lorheeday raam sayvak say-ee kaaNdhi-aa.
Nur diejenigen, die den Herrn suchen, sind die wahren Diener .
ਨਾਨਕ ਜਾਣੇ ਸਤਿ ਸਾਂਈ ਸੰਤ ਨ ਬਾਹਰਾ ॥੧॥
naanak jaanay sat saaN-ee sant na baahraa. ||1||
Erkenne, O Bruder, der Herr ist nicht getrennt von den Heiligen. (1)
ਛੰਤੁ ॥
chhant.
Chhant
ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ਰਾਮ ॥
mil jal jaleh khataanaa raam.
Wie Wasser sich mit dem Wasser mischt.
ਸੰਗਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਨਾ ਰਾਮ ॥
sang jotee jot milaanaa raam.
Genauso löst sich die Seele des Dieners in der höchsten Seele auf.
ਸੰਮਾਇ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖ ਕਰਤੇ ਆਪਿ ਆਪਹਿ ਜਾਣੀਐ ॥
sammaa-ay pooran purakh kartay aap aapeh jaanee-ai.
Man erkennt sich , wenn man sich mit dem perfekten Herrn vereinigt, dem Schöpfer.
ਤਹ ਸੁੰਨਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਾਗੀ ਏਕੁ ਏਕੁ ਵਖਾਣੀਐ ॥
tah sunn sahj samaaDh laagee ayk ayk vakhaanee-ai.
Dann tritt man in Trance, Sahaj, und man rezitiert den Namen des Einzigen.Der Herr hat sich in allen Geschöpfen manifestiert.
ਆਪਿ ਗੁਪਤਾ ਆਪਿ ਮੁਕਤਾ ਆਪਿ ਆਪੁ ਵਖਾਨਾ ॥
aap guptaa aap muktaa aap aap vakhaanaa.
Er selbst ist außerhalb der Bindung, er selbst rezitiert seinen Namen.
ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਗੁਣ ਬਿਨਾਸੇ ਮਿਲਿ ਜਲੁ ਜਲਹਿ ਖਟਾਨਾ ॥੪॥੨॥
naanak bharam bhai gun binaasay mil jal jaleh khataanaa. ||4||2||
Nanak sagt: "Zweifel, Furcht, drei Qualitäten der Maya; alles verschwindet, für den Anhänger des Gurus. Er löst sich im Herrn auf, wie Wasser sich mit dem Wasser mischt ". [4-2]
ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
vad-hans mehlaa 5.
Vadhans M. 5
ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ਰਾਮ ॥
parabh karan kaaran samrathaa raam.
Allmächtig ist der Herr, er kann alles bewirken.
ਰਖੁ ਜਗਤੁ ਸਗਲ ਦੇ ਹਥਾ ਰਾਮ ॥
rakh jagat sagal day hathaa raam.
Er bewahrt die Welt, durch seine Gnade, mit seinen eigenen Händen.
ਸਮਰਥ ਸਰਣਾ ਜੋਗੁ ਸੁਆਮੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
samrath sarnaa jog su-aamee kirpaa niDh sukh-daata.
Allmächtig, der Schatz des Mitleids ist der Herr.Der Meister schenkt uns die Zuflucht, den Frieden und die Glückseligkeit.
ਹੰਉ ਕੁਰਬਾਣੀ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਜਿਨੀ ਏਕੁ ਪਛਾਤਾ ॥
haN-u kurbaanee daas tayray jinee ayk pachhaataa.
Ich opfere mich sein Dienern, die den Herrn erkannt haben.
ਵਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਲਖਿਆ ਕਥਨ ਤੇ ਅਕਥਾ ॥
varan chihan na jaa-ay lakhi-aa kathan tay akthaa.
Man kann weder seine Farbe noch seine Physiognomie entziffern.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਣਹੁ ਬਿਨਤੀ ਪ੍ਰਭ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥਾ ॥੧॥
binvant naanak sunhu bintee parabh karan kaaran samrathaa. ||1||
In der Tat: Sein Gesicht lässt sich nicht beschrieben.Nanak sagt: “Erhöre meine Bitte, O Herr, du bist allmächtig, die ursprüngliche Sache.” (1)
ਏਹਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ਰਾਮ ॥
ayhi jee-a tayray too kartaa raam.
Dein sind alle Geschöpfe, du bist ihr Schöpfer.
ਪ੍ਰਭ ਦੂਖ ਦਰਦ ਭ੍ਰਮ ਹਰਤਾ ਰਾਮ ॥
parabh dookh darad bharam hartaa raam.
Du befreist sie von Zweifel, Pein und Unglück.
ਭ੍ਰਮ ਦੂਖ ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਦੀਨ ਦੈਆਲਾ ॥
bharam dookh darad nivaar khin meh rakh layho deen dai-aalaa.
In einem Augenblick lässt du sie frei, O Barmherziger.
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਆਮਿ ਸਜਣੁ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਬਾਲ ਗੋਪਾਲਾ ॥
maat pitaa su-aam sajan sabh jagat baal gopaalaa.
Du bist unser Vater, Meister, Kamerad und unsere Mutter; die Menschen sind deine Kinder.
ਜੋ ਸਰਣਿ ਆਵੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਪਾਵੈ ਸੋ ਬਹੁੜਿ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰਤਾ ॥
jo saran aavai gun niDhaan paavai so bahurh janam na martaa.
Wer deine Zuflucht sucht, der gewinnt den Schatz der Tugend.Und dann folgt er nicht dem Kreis von Kommen-und-Gehen, er stirbt nicht mehr.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂ ਕਰਤਾ ॥੨॥
binvant naanak daas tayraa sabh jee-a tayray too kartaa. ||2||
Nanak sagt: "Ich bin dein Sklave, O Herr.Alle Geschöpfe gehören dir, du bist ihr Schöpfer’'. (2)
ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਰਾਮ ॥
aath pahar har Dhi-aa-ee-ai raam.
Denken wir an Herrn, Tag und Nacht.
ਮਨ ਇਛਿਅੜਾ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥
man ichhi-arhaa fal paa-ee-ai raam.
Auf diese Weise werden unsere Wünsche gewährt.
ਮਨ ਇਛ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ਮਿਟਹਿ ਜਮ ਕੇ ਤ੍ਰਾਸਾ ॥
man ichh paa-ee-ai parabh Dhi-aa-ee-ai miteh jam kay taraasaa.
Im Meditieren über den Herrn gewinnt man alles, was man verlangt.Und die Furcht von Yama verschwindet
ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਇਆ ਸਾਧ ਸੰਗਾਇਆ ਭਈ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
gobid gaa-i-aa saaDh sangaa-i-aa bha-ee pooran aasaa.
Unsere Hoffnungen werden erfüllt, wenn man über den Herrn nachdenkt,In der Gesellschaft der Heiligen.
ਤਜਿ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈਐ ॥
taj maan moh vikaar saglay parabhoo kai man bhaa-ee-ai.
Befreien wir uns von der Bindung und den Sünden,Auf diese Weise gefallen wir dem Herrn.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਿਨਸੁ ਰੈਣੀ ਸਦਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੩॥
binvant naanak dinas rainee sadaa har har Dhi-aa-ee-ai. ||3||
Nanak sagt: “Meditieren wir über den Herrn, Tag und Nacht.” (3)
ਦਰਿ ਵਾਜਹਿ ਅਨਹਤ ਵਾਜੇ ਰਾਮ ॥
dar vaajeh anhat vaajay raam.
Wenn die himmlische Musik im Herzen lautlos anstimmt.
ਘਟਿ ਘਟਿ ਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦੁ ਗਾਜੇ ਰਾਮ ॥
ghat ghat har gobind gaajay raam.
Erkennt man den Herrn in jedem Herzen. Der Herr bewohnt alle Herzen.Unerreichbar, unermesslich, der Höchste ist unser Meister.
ਗੋਵਿਦ ਗਾਜੇ ਸਦਾ ਬਿਰਾਜੇ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਊਚਾ ॥
govid gaajay sadaa biraajay agam agochar oochaa.
Unzählbar sind seine Werte, niemand kann seinen Zustand erreichen.
ਗੁਣ ਬੇਅੰਤ ਕਿਛੁ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਕੋਇ ਨ ਸਕੈ ਪਹੂਚਾ ॥
gun bay-ant kichh kahan na jaa-ee ko-ay na sakai pahoochaa.
Er selbst erschafft, er selbst nährt die Geschöpfe.
ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਆਪਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਸਾਜੇ ॥
aap upaa-ay aap partipaalay jee-a jant sabh saajay.
Alle Geschöpfe sind nur seine Kreation.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨਾਮਿ ਭਗਤੀ ਦਰਿ ਵਜਹਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੪॥੩॥
binvant naanak sukh naam bhagtee dar vajeh anhad vaajay. ||4||3||
Nanak sagt: "Die Glückseligkeit besteht in der Meditation und dem Sinnen über den Herrn.Und dann klingt im Herzen lautlos die himmlische Musik". [4-3]
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੫ ਅਲਾਹਣੀਆ
raag vad-hans mehlaa 1 ghar 5 alaahanee-aa
Vadhans M. 1: die Elegie
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
s
ਧੰਨੁ ਸਿਰੰਦਾ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
Dhan sirandaa sachaa paatisaahu jin jag DhanDhai laa-i-aa.
Selig ist der Herr, ehrwürdig ist er, der wahre König, er stellt jedem seine Aufgabe.
ਮੁਹਲਤਿ ਪੁਨੀ ਪਾਈ ਭਰੀ ਜਾਨੀਅੜਾ ਘਤਿ ਚਲਾਇਆ ॥
muhlat punee paa-ee bharee jaanee-arhaa ghat chalaa-i-aa.
Wenn die bestimmte Frist zu Ende kommt, wird die Seele hinaus gejagt.