Page 576
ਗਿਆਨ ਮੰਗੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਚੰਗੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਜਾਣੀਆ ॥
gi-aan mangee har kathaa changee har naam gat mit jaanee-aa.
Sie verlangt die göttliche Weisheit, sie fühlt sich wohl durch Naam und die frohe Botschaft des Herrn.
ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਸਫਲਿਉ ਕੀਆ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਵਖਾਣੀਆ ॥
sabh janam safli-o kee-aa kartai har raam naam vakhaanee-aa.
Derart erkennt sie das Wesen und die Größe des Herrn.Sie rezitiert den Namen des Schöpfers, so erlangt sie den Zweck des Lebens.
ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗੀਆ ॥
har raam naam salaahi har parabh har bhagat har jan mangee-aa.
Die Anhänger des Herrn singen seine Lobgesänge, sie bitten um die Andacht über den Herrn.
ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਚੰਗੀਆ ॥੧॥
jan kahai naanak sunhu santahu har bhagat govind changee-aa. ||1||
Nanak sagt: "Hört zu,O Heilige, ruhmreich ist die Andacht zum Herrn.” (1)
ਦੇਹ ਕੰਚਨ ਜੀਨੁ ਸੁਵਿਨਾ ਰਾਮ ॥
dayh kanchan jeen suvinaa raam.
Wirklich wertvoll wird die Körper-Stute, geschmückt von dem Sattel aus Gold,Und verziert mit dem Juwel des Namens.
ਜੜਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਰਤੰਨਾ ਰਾਮ ॥
jarh har har naam ratannaa raam.
So geschmückt mit dem Juwel des Namens, erreicht man den Herrn und gewinnt die Glückseligkeit.
ਜੜਿ ਨਾਮ ਰਤਨੁ ਗੋਵਿੰਦ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਸੁਖ ਘਣੇ ॥
jarh naam ratan govind paa-i-aa har milay har gun sukh ghanay.
Wenn man das Wort des Gurus erhält, meditiert man über den Meister.Glücklich nimmt man die Farbe (Liebe) des Herrn an
ਗੁਰ ਸਬਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਰੰਗ ਹਰਿ ਬਣੇ ॥
gur sabad paa-i-aa har naam Dhi-aa-i-aa vadbhaagee har rang har banay.
Dann begegnet man dem Herrn, der unsere tiefsten Gedanken kennt.
ਹਰਿ ਮਿਲੇ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਹਰਿ ਨਵਤਨ ਹਰਿ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥
har milay su-aamee antarjaamee har navtan har nav rangee-aa.
Der Herr ist immer jung und neu.Er wird sichtbar in verschiedenen Gestalten.
ਨਾਨਕੁ ਵਖਾਣੈ ਨਾਮੁ ਜਾਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੰਗੀਆ ॥੨॥
naanak vakhaanai naam jaanai har naam har parabh mangee-aa. ||2||
Nanak erkennt und rezitiert den Namen, er verlangt nur den Namen des Herrn. (2)
ਕੜੀਆਲੁ ਮੁਖੇ ਗੁਰਿ ਅੰਕਸੁ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
karhee-aal mukhay gur ankas paa-i-aa raam.
Wenn der Guru den Zügel setzt und die Körper-Stute (mit dem Wort) treibt.
ਮਨੁ ਮੈਗਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਸਿ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
man maigal gur sabad vas aa-i-aa raam.
Dann beherrscht sich der Geist, der wie ein betrunkener Elefant ist.
ਮਨੁ ਵਸਗਤਿ ਆਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਸਾ ਧਨ ਕੰਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥
man vasgat aa-i-aa param pad paa-i-aa saa Dhan kant pi-aaree.
Man gewinnt den höchsten Zustand, wenn man seinen Geist beherrscht.
ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਸੋਹੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਨਾਰੀ ॥
antar paraym lagaa har saytee ghar sohai har parabh naaree.
Dann liebt der Herr die Braut (Seele). In tiefsten Inneren liebt sie innig den Herrn,
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਹਜੇ ਮਾਤੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥
har rang raatee sehjay maatee har parabh har har paa-i-aa.
Sie sieht prachtvoll im Hause ihres Gatten aus.Erfüllt von seiner Liebe, löst sie sich im Sahaj (Gleichgewicht) auf, sie erreicht den Herrn.
ਨਾਨਕ ਜਨੁ ਹਰਿ ਦਾਸੁ ਕਹਤੁ ਹੈ ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੩॥
naanak jan har daas kahat hai vadbhaagee har har Dhi-aa-i-aa. ||3||
Nanak, der Diener sagt: “Glücklich sind diejenigen, die über den Herrn meditieren.” (3)
ਦੇਹ ਘੋੜੀ ਜੀ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
dayh ghorhee jee jit har paa-i-aa raam.
Der menschliche Körper ist die Stute, mit ihr erreicht man den Herrn
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਜੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
mil satgur jee mangal gaa-i-aa raam.
Wenn man das Heim trifft, singt man das Lied von Glückseligkeit.
ਹਰਿ ਗਾਇ ਮੰਗਲੁ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਸੇਵ ਸੇਵਕ ਸੇਵਕੀ ॥
har gaa-ay mangal raam naamaa har sayv sayvak sayvkee.
Tatsächlich singt man das Lied von Freude, und man stellt sich im Dienst des Herrn.
ਪ੍ਰਭ ਜਾਇ ਪਾਵੈ ਰੰਗ ਮਹਲੀ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣੈ ਰੰਗ ਕੀ ॥
parabh jaa-ay paavai rang mahlee har rang maanai rang kee.
Man erreicht den Herrn, erfüllt von seiner Liebe vergnügt man sich im Palast (des Herrn).
ਗੁਣ ਰਾਮ ਗਾਏ ਮਨਿ ਸੁਭਾਏ ਹਰਿ ਗੁਰਮਤੀ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥
gun raam gaa-ay man subhaa-ay har gurmatee man Dhi-aa-i-aa.
Im Geist singt man seine Lobgesänge und man meditiert über ihn, durch den Guru.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਦੇਹ ਘੋੜੀ ਚੜਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੬॥
jan naanak har kirpaa Dhaaree dayh ghorhee charh har paa-i-aa. ||4||2||6||
Wenn der Herr sein Mitleid schenkt, reitet man die Körper-Stute und man gelangt in Gegen wart des Herrn. [4-2-6]
ਰਾਗੁ ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੪॥
raag vad-hans mehlaa 5 chhant ghar 4
Vadhans M. 5: Chhant: Ghar(u) 4
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Der Einzige Purusha, Er ist ewig, immerwährend.Er ist durch die Gnade des Gurus erreichbar.
ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਧਾ ਜੀ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਰਾਮ ॥
gur mil laDhaa jee raam pi-aaraa raam.
In der Begegnung des Gurus. habe ich den Herrn, meinen Geliebten, gefunden.
ਇਹੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦਿਤੜਾ ਵਾਰੋ ਵਾਰਾ ਰਾਮ ॥
ih tan man dit-rhaa vaaro vaaraa raam.
Ich bringe ihm meinen Geist und meinen Körper dar.
ਤਨੁ ਮਨੁ ਦਿਤਾ ਭਵਜਲੁ ਜਿਤਾ ਚੂਕੀ ਕਾਂਣਿ ਜਮਾਣੀ ॥
tan man ditaa bhavjal jitaa chookee kaaNn jamaanee.
Wenn man sich dem Herrn opfert, überquert man den gefährlichen Ozean.
ਅਸਥਿਰੁ ਥੀਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਰਹਿਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀ ॥
asthir thee-aa amrit pee-aa rahi-aa aavan jaanee.
Und man hat keine Furcht mehr, weder vor Tod noch vor Dämonen.Man gewinnt den Zustand des Gleichgewichts, man trinkt die Ambrosia des Namens.
ਸੋ ਘਰੁ ਲਧਾ ਸਹਜਿ ਸਮਧਾ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰਾ ॥
so ghar laDhaa sahj samDhaa har kaa naam aDhaaraa.
Dann geht zu Ende der Kreislauf von Kommen-und-Gehen.Man gelangt ins Haus von Sahaj Gleichgewicht), dort erhält man den Beistand des Namens.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਮਾਣੇ ਰਲੀਆਂ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੰਉ ਨਮਸਕਾਰਾ ॥੧॥
kaho naanak sukh maanay ralee-aaN gur pooray kaN-u namaskaaraa. ||1||
Nanak sagt. "Man vergnügt sich in Glückseligkeit und Wohlbefinden;Alles geschieht durch die Gnade des Gurus." (1)
ਸੁਣਿ ਸਜਣ ਜੀ ਮੈਡੜੇ ਮੀਤਾ ਰਾਮ ॥
sun sajan jee maidrhay meetaa raam.
Hör zu, o O mein Freund, mein Kamerad.
ਗੁਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਸਬਦੁ ਸਚੁ ਦੀਤਾ ਰਾਮ ॥
gur mantar sabad sach deetaa raam.
Der Guru hat mir das Mantra des Wortes geschenkt.
ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਧਿਆਇਆ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਚੂਕੇ ਮਨਹੁ ਅਦੇਸਾ ॥
sach sabad Dhi-aa-i-aa mangal gaa-i-aa chookay manhu adaysaa.
Ich meditiere über das wahre Wort, ich singe das Freudenlied,Derart wird mein Zweifel verjagt.
ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਕਤਹਿ ਨ ਜਾਇਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਬੈਸਾ ॥
so parabh paa-i-aa kateh na jaa-i-aa sadaa sadaa sang baisaa.
Ich habe den Herrn gefunden, er ist immer bei uns, er geht nie weg.
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣਾ ਸਚਾ ਮਾਣਾ ਪ੍ਰਭਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਸਹਜੇ ਦੀਤਾ ॥
parabh jee bhaanaa sachaa maanaa parabh har Dhan sehjay deetaa.
Der allein ist ruhmreich, der dem Herrn gefällt.Der Herr gewährt ihm unmerklich den Reichtum des Namens.